Konverzační příručka

cs Činnosti   »   id Aktivitas

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [tiga belas]

Aktivitas

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština indonéština Poslouchat Více
Co dělá Marta? Ap-------j-----a-t-a? A-- p-------- M------ A-a p-k-r-a-n M-r-h-? --------------------- Apa pekerjaan Martha? 0
Pracuje v kanceláři. Dia -ek-rja--i k-nto-. D-- b------ d- k------ D-a b-k-r-a d- k-n-o-. ---------------------- Dia bekerja di kantor. 0
Pracuje s počítačem. D-a-be------den--n -o-pu---. D-- b------ d----- k-------- D-a b-k-r-a d-n-a- k-m-u-e-. ---------------------------- Dia bekerja dengan komputer. 0
Kde je Marta? Di-ma-- ---tha? D- m--- M------ D- m-n- M-r-h-? --------------- Di mana Martha? 0
V kině. Di-----ko-. D- b------- D- b-o-k-p- ----------- Di bioskop. 0
Dívá se na film. D-a-sedang m---nt-- -i-m. D-- s----- m------- f---- D-a s-d-n- m-n-n-o- f-l-. ------------------------- Dia sedang menonton film. 0
Co dělá Petr? A----k--vit-s -et-r? A-- a-------- P----- A-a a-t-v-t-s P-t-r- -------------------- Apa aktivitas Peter? 0
Studuje na univerzitě. D-- -elajar--- u-ive-s--as. D-- b------ d- u----------- D-a b-l-j-r d- u-i-e-s-t-s- --------------------------- Dia belajar di universitas. 0
Studuje jazyky. Dia-b-la--r --hasa. D-- b------ b------ D-a b-l-j-r b-h-s-. ------------------- Dia belajar bahasa. 0
Kde je Petr? D----na -e---? D- m--- P----- D- m-n- P-t-r- -------------- Di mana Peter? 0
V kavárně. Di ---etari-. D- k--------- D- k-f-t-r-a- ------------- Di kafetaria. 0
Pije kávu. Di- ------kopi. D-- m---- k---- D-a m-n-m k-p-. --------------- Dia minum kopi. 0
Kam chodí rádi / rády? Mer--- -uk- -ergi -e-man-? M----- s--- p---- k- m---- M-r-k- s-k- p-r-i k- m-n-? -------------------------- Mereka suka pergi ke mana? 0
Na koncert. K-------r. K- k------ K- k-n-e-. ---------- Ke konser. 0
Poslouchají rádi hudbu. M-------e-ang-m-n-eng-rk-n-m----. M----- s----- m----------- m----- M-r-k- s-n-n- m-n-e-g-r-a- m-s-k- --------------------------------- Mereka senang mendengarkan musik. 0
Kam chodí neradi / nerady? Me---a-t--a- s-ka-pe----ke m-n-? M----- t---- s--- p---- k- m---- M-r-k- t-d-k s-k- p-r-i k- m-n-? -------------------------------- Mereka tidak suka pergi ke mana? 0
Na diskotéku. K----sko---. K- d-------- K- d-s-o-e-. ------------ Ke diskotek. 0
Neradi tančí. M-re-a tida--s--a-b-r-a---. M----- t---- s--- b-------- M-r-k- t-d-k s-k- b-r-a-s-. --------------------------- Mereka tidak suka berdansa. 0

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)