Konverzační příručka

cs V restauraci 3   »   id Di Restoran 3

31 [třicet jedna]

V restauraci 3

V restauraci 3

31 [tiga puluh satu]

Di Restoran 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština indonéština Poslouchat Více
Chtěl / chtěla bych nějaký předkrm. Saya-i---n -a----n--e--uk-. S--- i---- m------ p------- S-y- i-g-n m-k-n-n p-m-u-a- --------------------------- Saya ingin makanan pembuka. 0
Dám si salát. Saya -ngin---lad-. S--- i---- s------ S-y- i-g-n s-l-d-. ------------------ Saya ingin selada. 0
Dám si polévku. Sa-a---g-n s-p. S--- i---- s--- S-y- i-g-n s-p- --------------- Saya ingin sup. 0
Dám si nějaký zákusek. Saya-i-g-n-ma--n-n-p----u-. S--- i---- m------ p------- S-y- i-g-n m-k-n-n p-n-t-p- --------------------------- Saya ingin makanan penutup. 0
Dám si zmrzlinu se šlehačkou. S-y- in--n-es den--n --im. S--- i---- e- d----- k---- S-y- i-g-n e- d-n-a- k-i-. -------------------------- Saya ingin es dengan krim. 0
Dám si ovoce nebo sýr. Sa------i- b--h--ua-an----u--eju. S--- i---- b---------- a--- k---- S-y- i-g-n b-a---u-h-n a-a- k-j-. --------------------------------- Saya ingin buah-buahan atau keju. 0
Chtěli bychom posnídat. Kam--i--in -ara--n. K--- i---- s------- K-m- i-g-n s-r-p-n- ------------------- Kami ingin sarapan. 0
Chtěli bychom obědvat. Kami--n--n ----n-----g. K--- i---- m---- s----- K-m- i-g-n m-k-n s-a-g- ----------------------- Kami ingin makan siang. 0
Chtěli bychom povečeřet. K-m- ---i--m-k-- malam. K--- i---- m---- m----- K-m- i-g-n m-k-n m-l-m- ----------------------- Kami ingin makan malam. 0
Co budete chtít k snídani? A-a--an---n-- ---ink---u---k---r----? A-- y--- A--- i------- u---- s------- A-a y-n- A-d- i-g-n-a- u-t-k s-r-p-n- ------------------------------------- Apa yang Anda inginkan untuk sarapan? 0
Housky s marmeládou a medem? Rot- d---an s--a-------a--? R--- d----- s---- d-- m---- R-t- d-n-a- s-l-i d-n m-d-? --------------------------- Roti dengan selai dan madu? 0
Toast se salámem a sýrem? Ro-i----ggan- de---- sos------ kej-? R--- p------- d----- s---- d-- k---- R-t- p-n-g-n- d-n-a- s-s-s d-n k-j-? ------------------------------------ Roti panggang dengan sosis dan keju? 0
Vařené vejce? Tel-- -eb-s? T---- r----- T-l-r r-b-s- ------------ Telur rebus? 0
Volské oko? T---r-m--a --p-? T---- m--- s---- T-l-r m-t- s-p-? ---------------- Telur mata sapi? 0
Omeletu? T-lu--da-a-? T---- d----- T-l-r d-d-r- ------------ Telur dadar? 0
Ještě jeden jogurt, prosím. To---- amb--ka- y-gu--. T----- a------- y------ T-l-n- a-b-l-a- y-g-r-. ----------------------- Tolong ambilkan yogurt. 0
Ještě sůl a pepř, prosím. T--on--am-il-a--ga-a- --- m-ri-a. T----- a------- g---- d-- m------ T-l-n- a-b-l-a- g-r-m d-n m-r-c-. --------------------------------- Tolong ambilkan garam dan merica. 0
Ještě sklenici vody, prosím. To-o-g-----lka--s-----s--ir. T----- a------- s------ a--- T-l-n- a-b-l-a- s-g-l-s a-r- ---------------------------- Tolong ambilkan segelas air. 0

Úspěšně mluvit se dá naučit!

Mluvení je relativně snadné. Úspěšné mluvení je naproti tomu mnohem těžší. Jak něco říci je totiž důležitější než to, co řekneme. To ukázaly různé studie. Posluchač podvědomě vnímá určitou charakteristiku mluvčího. Můžeme tak ovlivnit, zda je naše řeč dobře přijímána. Musíme jen vždy dávat dobrý pozor na to, jak to říkáme. To se týká také řeči našeho těla. Musí být autentická a hodit se k naší osobnosti. Svou roli hraje i hlas, neboť i ten se hodnotí. U mužů je například výhodou hlas hlubší. Ten, kdo jej používá, působí suverénně a kompetentně. Měnit hlas nemá naopak žádný účinek. Velmi důležitá je ale při mluvení rychlost. Úspěch při konverzaci byl zkoumán při různých experimentech. Úspěšně mluvit znamená přesvědčit druhé. Kdo chce přesvědčit druhé, nesmí mluvit moc rychle. Jinak vyvolá dojem, že to nemyslí vážně. Není ani dobré mluvit příliš pomalu. Lidé, kteří mluví velmi pomalu, působí méně inteligentně. Nejlepší tedy je mluvit středně rychle. Ideální je 3,5 slova za vteřinu. Při mluvení jsou také důležité pauzy. Mluvení potom působí přirozeně a důvěryhodně. Výsledkem je, že nám posluchači důvěřují. Optimální jsou 4 nebo 5 pauz za minutu. Zkuste tedy své mluvení lépe kontrolovat. Potom můžete absolvovat i další přijímací pohovor…