Konverzační příručka

cs Ve městě   »   id Di kota

25 [dvacet pět]

Ve městě

Ve městě

25 [dua puluh lima]

Di kota

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština indonéština Poslouchat Více
Chci (jet) na nádraží. Saya--ngin -e--t----n-k--e--. Saya ingin ke stasiun kereta. S-y- i-g-n k- s-a-i-n k-r-t-. ----------------------------- Saya ingin ke stasiun kereta. 0
Chci (jet) na letiště. S-ya ----- k- ban-ar-. Saya ingin ke bandara. S-y- i-g-n k- b-n-a-a- ---------------------- Saya ingin ke bandara. 0
Chci (jet) do centra. Saya-in--- ----us---k---. Saya ingin ke pusat kota. S-y- i-g-n k- p-s-t k-t-. ------------------------- Saya ingin ke pusat kota. 0
Jak se dostanu na nádraží? B--a--a-a c-r- s-ya -- s-a-iu- ---et-? Bagaimana cara saya ke stasiun kereta? B-g-i-a-a c-r- s-y- k- s-a-i-n k-r-t-? -------------------------------------- Bagaimana cara saya ke stasiun kereta? 0
Jak se dostanu na letiště? B--a---na --ra sa---k--b-----a? Bagaimana cara saya ke bandara? B-g-i-a-a c-r- s-y- k- b-n-a-a- ------------------------------- Bagaimana cara saya ke bandara? 0
Jak se dostanu do centra? B--ai--na c----s-y- k----s-t -o-a? Bagaimana cara saya ke pusat kota? B-g-i-a-a c-r- s-y- k- p-s-t k-t-? ---------------------------------- Bagaimana cara saya ke pusat kota? 0
Potřebuji taxi. S--a ---u--t--s-. Saya butuh taksi. S-y- b-t-h t-k-i- ----------------- Saya butuh taksi. 0
Potřebuji plán města. Say- ---uh-pe-- --ta. Saya butuh peta kota. S-y- b-t-h p-t- k-t-. --------------------- Saya butuh peta kota. 0
Potřebuji hotel. S--a --t-h-ho-el. Saya butuh hotel. S-y- b-t-h h-t-l- ----------------- Saya butuh hotel. 0
Chci si pronajmout auto. Sa-a---g-n-men-ew---obil. Saya ingin menyewa mobil. S-y- i-g-n m-n-e-a m-b-l- ------------------------- Saya ingin menyewa mobil. 0
Tady je moje kreditní karta. In----r-u-kr--i---a--. Ini kartu kredit saya. I-i k-r-u k-e-i- s-y-. ---------------------- Ini kartu kredit saya. 0
Tady je můj řidičský průkaz. I-i--IM -aya. Ini SIM saya. I-i S-M s-y-. ------------- Ini SIM saya. 0
Co je v tomto městě k vidění? A---saj--y-ng dap-------h---di -ot-? Apa saja yang dapat dilihat di kota? A-a s-j- y-n- d-p-t d-l-h-t d- k-t-? ------------------------------------ Apa saja yang dapat dilihat di kota? 0
Běžte do starého města. P-r-i--h -e---ta --a. Pergilah ke kota tua. P-r-i-a- k- k-t- t-a- --------------------- Pergilah ke kota tua. 0
Zúčastněte se okružní jízdy městem. B----l-l--g-ah-di-kota. Berkelilinglah di kota. B-r-e-i-i-g-a- d- k-t-. ----------------------- Berkelilinglah di kota. 0
Běžte do přístavu. P------- -e pel-b-h--. Pergilah ke pelabuhan. P-r-i-a- k- p-l-b-h-n- ---------------------- Pergilah ke pelabuhan. 0
Zúčastněte se okružní jízdy přístavem. B-rk-l-l----ah d----- ka--l d- -e---u--n. Berkelilinglah dengan kapal di pelabuhan. B-r-e-i-i-g-a- d-n-a- k-p-l d- p-l-b-h-n- ----------------------------------------- Berkelilinglah dengan kapal di pelabuhan. 0
Jaké další pamětihodnosti jsou tady ještě? Ob-e---i---a-a-- l-----an- -d---elai- itu? Obyek wisata apa lagi yang ada selain itu? O-y-k w-s-t- a-a l-g- y-n- a-a s-l-i- i-u- ------------------------------------------ Obyek wisata apa lagi yang ada selain itu? 0

Slovanské jazyky

Slovanský jazyk je mateřským jazykem pro 300 miliónů lidí. Patří k indoevropským jazykům. Existuje zhruba 20 slovanských jazyků. Nejvýznamnějším z nich je ruština. Tu používá jako svůj mateřský jazyk více než 150 miliónů lidí. Po ní následuje polština a ukrajinština s více než 50 milióny mluvčími. Jazykověda slovanské jazyky rozděluje na tyto skupiny: západoslovanské, východoslovanské a jihoslovanské jazyky. Mezi západoslovanské jazyky patří polština, čeština a slovenština. Ruština, ukrajinština a běloruština jsou východoslovanské jazyky. K jihoslovanským jazykům patří srbština, chorvatština a bulharština. Kromě toho existuje mnoho dalších slovanských jazyků. Těmi však hovoří relativně málo lidí. Slovanské jazyky mají společný prajazyk. Jednotlivé jazyky se z něho vyvinuly relativně pozdě. Jsou tedy mladší než jazyky germánské a románské. Velká část slovní zásoby slovanských jazyků je podobná. Je to tím, že se od sebe oddělily relativně pozdě. Z vědeckého hlediska jsou slovanské jazyky konzervativní. To znamená, že obsahují stále množství starých struktur. Jiné indoevropské jazyky tyto staré formy již ztratily. Slovanské jazyky jsou proto pro výzkum velmi zajímavé. Z výzkumu lze získat poznatky o dřívějších jazycích. Vědci doufají, že se dostanou k počátkům indoevropských jazyků. Charakteristickým znakem slovanských jazyků je málo samohlásek. Kromě toho mají hodně znaků, které se v jiných jazycích nevyskytují. S jejich výslovností mají proto často problémy především Západoevropané. Ale žádný strach - všechno bude dobré! Polsky: Wszystko będzie dobrze!