Frazlibro

eo Personoj   »   bs Lica

1 [unu]

Personoj

Personoj

1 [jedan]

Lica

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto bosnia Ludu Pli
mi j- j_ j- -- ja 0
mi kaj vi j- - ti j_ i t_ j- i t- ------- ja i ti 0
ambaŭ ni na- d--je n__ d____ n-s d-o-e --------- nas dvoje 0
li -n o_ o- -- on 0
li kaj ŝi o- i---a o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona 0
ambaŭ ili n--- dv--e n___ d____ n-i- d-o-e ---------- njih dvoje 0
la viro muš-a--c m_______ m-š-a-a- -------- muškarac 0
la virino žena ž___ ž-n- ---- žena 0
la infano d--ete d_____ d-j-t- ------ dijete 0
familio j-d-a -o-o-i-a j____ p_______ j-d-a p-r-d-c- -------------- jedna porodica 0
mia familio moja --ro-ica m___ p_______ m-j- p-r-d-c- ------------- moja porodica 0
Mia familio estas ĉi-tie. М----porodi-a je--vd-e. М___ p_______ j_ o_____ М-j- p-r-d-c- j- o-d-e- ----------------------- Мoja porodica je ovdje. 0
Mi estas ĉi-tie. Ja-s-- o-d-e. J_ s__ o_____ J- s-m o-d-e- ------------- Ja sam ovdje. 0
Vi estas ĉi-tie. T--si --dje. T_ s_ o_____ T- s- o-d-e- ------------ Ti si ovdje. 0
Li estas ĉi-tie kaj ŝi estas ĉi-tie. On--e -v-je i o---je o-d--. O_ j_ o____ i o__ j_ o_____ O- j- o-d-e i o-a j- o-d-e- --------------------------- On je ovdje i ona je ovdje. 0
Ni estas ĉi-tie. Mi sm- ov--e. M_ s__ o_____ M- s-o o-d-e- ------------- Mi smo ovdje. 0
Vi estas ĉi-tie. Vi --e ovd-e. V_ s__ o_____ V- s-e o-d-e- ------------- Vi ste ovdje. 0
Ili ĉiuj estas ĉi-tie. O---s--s---ovdj-. O__ s_ s__ o_____ O-i s- s-i o-d-e- ----------------- Oni su svi ovdje. 0

La fremdaj lingvoj kontraŭ Alzheimer

Kiu volus resti mense mallaca, tiu devus lerni fremdajn lingvojn. La lingvaj konoj povas protekti kontraŭ la demenco. Tion pruvis pluraj sciencaj studoj. La aĝo de la lernantoj ludas tie neniun rolon. Nur gravas ke la cerbon oni regule trejnu. Lerni vortojn aktivigas diversajn cerbajn areojn. Tiuj regionoj kontrolas gravajn kognajn procezojn. La plurlingvuloj estas tial pli atentemaj. Ili ankaŭ pli bone povas koncentriĝi. Sed la plurlingveco havas pliajn avantaĝojn. La plurlingvaj homoj povas pli bone decidiĝi. Ili pli rapide decidiĝas. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ilia cerbo lernis elekti. Ĝi ĉiam konas almenaŭ du terminojn por unu afero. Ĉiu el tiuj terminoj reprezentas eblan opcion. La multlingvuloj devas do konstante fari decidojn. Ilia cerbo estas trejnita por elekti el pluraj aferoj. Kaj tiu trejnado ne nur stimulas la parolcerbareon. Multaj areoj en la cerbo profitas el la multlingveco. La lingvaj konoj tiurilate signifas ankaŭ pli bonan kognan kontrolon. Kompreneble la demencon ne povas malhelpi la lingvaj konoj. Sed la malsano progresas pli malrapide ĉe la plurlingvuloj. Kaj ŝajnas ke ilia cerbo pli bone povas kompensi ĝiajn sekvojn. La simptomoj de la demenco ĉe la lernantoj manifestiĝas en pli malforta formo. Ili pli malofte konfuziĝas kaj forgesemas. Lerni lingvojn profitas do tiom al la maljunuloj kiom al la junuloj. Kaj ĉiu lingvo plifaciligas la lernon de nova lingvo. Anstataŭ kuraciloj ni do prenu vortaron!