Frazlibro

eo Konjunkcioj 2   »   bs Veznici 2

95 [naŭdek kvin]

Konjunkcioj 2

Konjunkcioj 2

95 [devedeset i pet]

Veznici 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto bosnia Ludu Pli
De kiam ŝi ne plu laboras? Od k--- o-- n- r--- v---? Od kada ona ne radi više? 0
Ĉu de sia edziniĝo? Od n---- u----? Od njene udaje? 0
Jes, ŝi ne plu laboras de kiam ŝi edziniĝis. Da- o-- n- r--- v--- o- k--- s- v-------. Da, ona ne radi više od kada se vjenčala. 0
De kiam ŝi edziniĝis, ŝi ne plu laboras. Od k--- s- v-------- o-- n- r--- v---. Od kada se vjenčala, ona ne radi više. 0
De kiam ili konas unu la alian, ili estas feliĉaj. Od k--- s- o-- p------- s----- s-. Od kada se oni poznaju, sretni su. 0
De kiam ili havas gefilojn, ili malofte eliras. Od k--- i---- d----- i----- r----. Od kada imaju djecu, izlaze rjeđe. 0
Kiam ŝi telefonas? Ka-- ć- o-- t-----------? Kada će ona telefonirati? 0
Ĉu dum la stirado? Za v------ v-----? Za vrijeme vožnje? 0
Jes, stirante. Da- d-- v--- a---. Da, dok vozi auto. 0
Ŝi telefonas stirante. On- t--------- d-- v--- a---. Ona telefonira dok vozi auto. 0
Ŝi televidas gladante. On- g---- t--------- d-- p----. Ona gleda televiziju dok pegla. 0
Ŝi aŭskultas muzikon farante siajn taskojn. On- s---- m----- d-- r--- z-----. Ona sluša muziku dok radi zadaću. 0
Mi vidas nenion kiam mi ne havas okulvitrojn. Ja n- v---- n----- k--- n---- n------. Ja ne vidim ništa, kada nemam naočale. 0
Mi komprenas nenion kiam la muziko tro laŭtas. Ja n- r-------- n----- k--- j- m----- t--- g-----. Ja ne razumijem ništa, kada je muzika tako glasna. 0
Mi flaras nenion kiam mi malvarmumas. Ne o------ m------ k--- i--- p-------. Ne osjećam mirise, kada imam prehladu. 0
Ni prenos taksion se pluvos. Mi u------ t----- а-- k--- p---. Mi uzimamo taksi, аkо kiša pada. 0
Ni vojaĝos ĉirkaŭ la mondo se ni gajnos en lotludo. Pu-------- o-- s------- a-- d------- n- l---. Putovaćemo oko svijeta, ako dobijemo na lotu. 0
Ni komencos la manĝon se li ne venos baldaŭ. Mi ć--- p----- s- j----- a-- o- n- d--- u-----. Mi ćemo početi sa jelom, ako on ne dođe uskoro. 0

La lingvoj de la Eŭropa Unio

La Eŭropa Unio konsistas hodiaŭ el pli ol 25 ŝtatoj. Ankoraŭ pli da landoj apartenos al la EU estontece. La aniĝo de nova lando ĝenerale estigas ankaŭ la aldoniĝon de nova lingvo. Nuntempe parolatas pli ol 20 malsamaj lingvoj en la EU. Ĉiuj lingvoj de la Eŭropa Unio estas egalrajtaj. La lingva diverseco estas fascina. Sed ĝi ankaŭ povas konduki al problemoj. La skeptikuloj opinias ke la lingva multnombreco estas obstaklo por la EU. Ĝi malhelpas efikan kunlaboron. Iuj tial opinias ke devus ekzisti komuna lingvo. Tiu lingvo ebligus la interkompreniĝon de ĉiuj landoj. Sed tio ne tiom simplas. Neniun lingvon oni povas nomi unika oficiala lingvo. La aliaj landoj sentus sin diskriminaciitaj. Kaj ne ekzistas vere neŭtrala lingvo en Eŭropo. Artefarita lingvo kiel Esperanto ankaŭ ne funkcius. Ĉar en lingvoj ĉiam speguliĝas ankaŭ la kulturo de lando. Neniu lando tial volas rezigni pri sia lingvo. La landoj vidas en sia lingvo parton de sia identeco. La lingvopolitiko estas gravaĵo en la agendaro de la EU. Ekzistas eĉ komisaro pri la plurlingvismo. La EU havas la plej multajn tradukistojn kaj interpretistojn en la mondo. Ĉirkaŭ 3500 homoj laboras por ebligi interkompreniĝon. Ĉiuj dokumentoj tamen ne ĉiam tradukeblas. Tio kostus tro da tempo kaj tro da mono. La plej multajn dokumentojn oni tradukas nur en malmultajn lingvojn. La lingva multnombreco estas unu el la plej grandaj defioj de la EU. Eŭropo devas unuiĝi ne perdante siajn multajn identecojn!