Frazlibro

eo Is-tempo 1   »   bs Prošlost 1

81 [okdek unu]

Is-tempo 1

Is-tempo 1

81 [osamdeset i jedan]

Prošlost 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto bosnia Ludu Pli
skribi pi---i pisati p-s-t- ------ pisati 0
Li skribis leteron. O- ----api--o p-sm-. On je napisao pismo. O- j- n-p-s-o p-s-o- -------------------- On je napisao pismo. 0
Kaj ŝi skribis karton. A on--j- -----a-a---z-lednicu. A ona je napisala razglednicu. A o-a j- n-p-s-l- r-z-l-d-i-u- ------------------------------ A ona je napisala razglednicu. 0
legi čitati čitati č-t-t- ------ čitati 0
Li legis revuon. O-----č--a----us--o-----ča-op--. On je čitao ilustrovani časopis. O- j- č-t-o i-u-t-o-a-i č-s-p-s- -------------------------------- On je čitao ilustrovani časopis. 0
Kaj ŝi legis libron. A o-a-je--i-ala-knji--. A ona je čitala knjigu. A o-a j- č-t-l- k-j-g-. ----------------------- A ona je čitala knjigu. 0
preni uze-i uzeti u-e-i ----- uzeti 0
Li prenis cigaredon. On j- uze- ci--r-tu. On je uzeo cigaretu. O- j- u-e- c-g-r-t-. -------------------- On je uzeo cigaretu. 0
Ŝi prenis pecon da ĉokolado. O-a--- -ze----------ok-l-d-. Ona je uzela komad čokolade. O-a j- u-e-a k-m-d č-k-l-d-. ---------------------------- Ona je uzela komad čokolade. 0
Li estis malfidela, sed ŝi estis fidela. O---e-b-o-ne--e-a-- -l- j--on--b-la-vjer--. On je bio nevjeran, ali je ona bila vjerna. O- j- b-o n-v-e-a-, a-i j- o-a b-l- v-e-n-. ------------------------------------------- On je bio nevjeran, ali je ona bila vjerna. 0
Li estis maldiligenta, sed ŝi estis diligenta. On-je-b-o--i-e---a---j- on- -i-a ---je-na. On je bio lijen, ali je ona bila vrijedna. O- j- b-o l-j-n- a-i j- o-a b-l- v-i-e-n-. ------------------------------------------ On je bio lijen, ali je ona bila vrijedna. 0
Li estis malriĉa, sed ŝi estis riĉa. O---e --- s--om-š-n,-a---j--o-a b-l--b-ga-a. On je bio siromašan, ali je ona bila bogata. O- j- b-o s-r-m-š-n- a-i j- o-a b-l- b-g-t-. -------------------------------------------- On je bio siromašan, ali je ona bila bogata. 0
Li ne havis monon, sed male ŝuldojn. On --je im-o no------eć----ove. On nije imao novca, već dugove. O- n-j- i-a- n-v-a- v-ć d-g-v-. ------------------------------- On nije imao novca, već dugove. 0
Li ne estis bonŝanca, sed male malbonŝanca. On----- i----s--ć-- v-ć--e-. On nije imao sreće, već peh. O- n-j- i-a- s-e-e- v-ć p-h- ---------------------------- On nije imao sreće, već peh. 0
Li ne havis sukceson, sed male malsukceson. On n-j- -m-o--s--eh, -e- ne--p---. On nije imao uspjeh, već neuspjeh. O- n-j- i-a- u-p-e-, v-ć n-u-p-e-. ---------------------------------- On nije imao uspjeh, već neuspjeh. 0
Li ne estis kontenta, sed male malkontenta. On---j------z--ov-lja-, -eć ----d--olj--. On nije bio zadovoljan, već nezadovoljan. O- n-j- b-o z-d-v-l-a-, v-ć n-z-d-v-l-a-. ----------------------------------------- On nije bio zadovoljan, već nezadovoljan. 0
Li ne estis feliĉa, sed male malfeliĉa. On-ni-- -i----et--, -eć n----t-n. On nije bio sretan, već nesretan. O- n-j- b-o s-e-a-, v-ć n-s-e-a-. --------------------------------- On nije bio sretan, već nesretan. 0
Li ne estis simpatia, sed male malsimpatia. On ---- -io-si-pat----, --- -n--p-t--a-. On nije bio simpatičan, već antipatičan. O- n-j- b-o s-m-a-i-a-, v-ć a-t-p-t-č-n- ---------------------------------------- On nije bio simpatičan, već antipatičan. 0

Kiel la infanoj lernas korekte paroli

Ekde sia naskiĝo la homo komunikas kun aliuloj. La beboj krias kiam ili volas ion. Kelkmonataĝe ili jam kapablas diri simplajn vortojn. Ĉirkaŭdujaraĝe ili parolas per trivortaj frazoj. Ne influeblas la momento kiam la infanoj komencas paroli. Sed influeblas kiel bone la infanoj lernas sian gepatran lingvon! Oni tamen devas tiucele atenti kelkajn aferojn. Precipe gravas ke la infano ĉiam estu motivita. Ĝi devas ekkompreni ke ĝi parolante ion atingas. La beboj ĝojas ricevi rideton kiel pozitivan reagon. La pli aĝaj infanoj serĉas la dialogon kun sia ĉirkaŭaĵo. Ili modeligas la lingvon de la apudaj homoj. Tial gravas la lingva nivelo de la gepatroj kaj edukantoj. La infanoj devas ankaŭ lerni ke la lingvo estas valora! Sed ili tiuokaze ĉiam amuziĝu. Laŭte legi al infanoj montras al ili kiel ekscita lingvo povas esti. La gepatroj ankaŭ havu aktivaĵojn kun sia infano kiel eble plej ofte. Kiam infano multon travivas, ĝi volas paroli pri tio. Dulingve kreskantaj infanoj bezonas fiksitajn regulojn. Ili devas scii, kiu lingvo parolendas kun kiu. Ilia cerbo tiel povas lerni kiel diferencigi ambaŭ lingvojn. Kiam la infanoj enlernejiĝas, ilia lingvo modifiĝas. Ili lernas novan ordinaran lingvon. Tiam gravas ke la gepatroj atentu la parolmanieron de sia infano. Esploroj montras ke la unua lingvo porĉiame markas la cerbon. Tio, kion ni infanaĝe lernas, akompanas nin la tutan vivon. Kiu sian gepatran lingvon infanaĝe bone lernas, tiu poste profitas el tio. Li pli rapide kaj pli bone lernas novajn aferojn, ne nur fremdajn lingvojn…