Frazlibro

eo En la lernejo   »   bs U školi

4 [kvar]

En la lernejo

En la lernejo

4 [četiri]

U školi

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto bosnia Ludu Pli
Kie ni estas? Gd-e-s-----? G___ s__ m__ G-j- s-o m-? ------------ Gdje smo mi? 0
Ni estas en la lernejo. M--sm- --š-o-i. M_ s__ u š_____ M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi. 0
Ni havas instruadon. Im-mo n-stavu. I____ n_______ I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu. 0
Tiuj estas la lernejanoj. O-o su u-en--i. O__ s_ u_______ O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici. 0
Tiu estas la instruistino. O-------či--l----. O__ j_ u__________ O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica. 0
Tio estas la klaso. Ov- j---a-red. O__ j_ r______ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred. 0
Kion ni faras? Š-a-ra-imo? Š__ r______ Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo? 0
Ni lernas. U-i-o. U_____ U-i-o- ------ Učimo. 0
Ni lernas lingvon. U--m--jez--. U____ j_____ U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik. 0
Mi lernas la anglan. U--m -n--e--i. U___ e________ U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski. 0
Vi lernas la hispanan. Učiš--p-nski. U___ š_______ U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski. 0
Li lernas la germanan. O----i ---m--ki. O_ u__ n________ O- u-i n-e-a-k-. ---------------- On uči njemački. 0
Ni lernas la francan. U-im----a-c-s-i. U____ f_________ U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski. 0
Vi lernas la italan. Uč--e--ta-i-a-ski. U____ i___________ U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski. 0
Ili lernas la rusan. Oni -če ru-ki. O__ u__ r_____ O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski. 0
Lerni lingvojn estas interese. Učiti--e-i---je -------ant-o. U____ j_____ j_ i____________ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno. 0
Ni volas kompreni la homojn. Že-imo-raz-m-e---l-u--. Ž_____ r________ l_____ Ž-l-m- r-z-m-e-i l-u-e- ----------------------- Želimo razumjeti ljude. 0
Ni volas paroli kun la homoj. Že-im--raz-ovarati -a-l------. Ž_____ r__________ s_ l_______ Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima. 0

La tago de la gepatra lingvo

Ĉu vi amas vian gepatran lingvon? Vi tiam festu ĝin estontece! Kaj ĉiam la 21an de februaro precize! Tio estas la internacia tago de la gepatra lingvo. Ĝin oni festas ĉiujare de 2000. Tion establis UNESKO. UNESKO estas organizaĵo de la Unuiĝintaj Nacioj. Ĝi prizorgas temojn rilatajn al scienco, edukado kaj kulturo. UNESKO deziras konservi la kulturan heredaĵon de la homaro. Ankaŭ la lingvoj estas parto de la kultura heredaĵo. Ili tial devas esti protektataj, prizorgataj kaj promociataj. La 21a de februaro estas dediĉita al la lingva diverseco. Estas laŭtakse inter 6000 kaj 7000 lingvoj en la mondo. La duono de ili tamen estas minacataj malaperi. Ĉiun duan semajnon lingvo estas por ĉiam perdita. Sed ĉiu lingvo estas scitrezorego. En lingvoj kolektiĝas la konoj de la popoloj. La historio de nacio speguliĝas en ĝia lingvo. Ankaŭ spertojn kaj tradiciojn transdonas lingvo. La gepatra lingvo do estas komponanto de ĉiu nacia identeco. Kiam lingvo malaperas, ni perdas pli ol nur vortojn. La 21an de februaro oni devas pensi pri ĉio ĉi. La homoj devas kompreni la gravecon de la lingvoj. Kaj ili cerbumu pri tio, kion ili povas fari por konservi la lingvojn. Montru do al via lingvo ke ĝi gravas por vi! Eble vi povus baki kukon por ĝi? Kun bela skribo el sukeraĵo. Kompreneble en via gepatra lingvo!