بر-یم به--ک-فر--گ--؟
برویم به یک فروشگاه؟
-ر-ی- ب- ی- ف-و-گ-ه-
----------------------
برویم به یک فروشگاه؟ 0 be-a-i- be yek-fo--s----h?beravim be yek forush-gâh?b-r-v-m b- y-k f-r-s---â-?--------------------------beravim be yek forush-gâh?
-- ی- -ف------ک -ر--ر--از---ار-.
من یک قفسه و یک دراور لازم دارم.
-ن ی- ق-س- و ی- د-ا-ر ل-ز- د-ر-.-
----------------------------------
من یک قفسه و یک دراور لازم دارم. 0 m-n --- ghaf-s- ----e- d-----r-lâ--m ---am.man yek ghafase va yek derâver lâzem dâram.m-n y-k g-a-a-e v- y-k d-r-v-r l-z-m d-r-m--------------------------------------------man yek ghafase va yek derâver lâzem dâram.
-ن------ز تحری- - ی- -----ی --اب-ل--م -ار--
من یک میز تحریر و یک قفسه ی کتاب لازم دارم.
-ن ی- م-ز ت-ر-ر و ی- ق-س- ی ک-ا- ل-ز- د-ر-.-
---------------------------------------------
من یک میز تحریر و یک قفسه ی کتاب لازم دارم. 0 man --k mi-e t--r-- -a--e--g-a--se--e -e-â- -â-em--âr--.man yek mize tahrir va yek ghafase-ye ketâb lâzem dâram.m-n y-k m-z- t-h-i- v- y-k g-a-a-e-y- k-t-b l-z-m d-r-m---------------------------------------------------------man yek mize tahrir va yek ghafase-ye ketâb lâzem dâram.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Mi bezonas skribotablon kaj bretaron.
من یک میز تحریر و یک قفسه ی کتاب لازم دارم.
man yek mize tahrir va yek ghafase-ye ketâb lâzem dâram.
-ن ی- -ر--- - ی- خ-س پار-ه----ل-ز- -ا-م.
من یک عروسک و یک خرس پارچه ای لازم دارم.
-ن ی- ع-و-ک و ی- خ-س پ-ر-ه ا- ل-ز- د-ر-.-
------------------------------------------
من یک عروسک و یک خرس پارچه ای لازم دارم. 0 m-- -ek--rus-k-v- yek-kherse-p-r-he-----z-- d---m.man yek arusak va yek kherse parche-i lâzem dâram.m-n y-k a-u-a- v- y-k k-e-s- p-r-h--- l-z-m d-r-m---------------------------------------------------man yek arusak va yek kherse parche-i lâzem dâram.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Mi bezonas pupon kaj pluŝurson.
من یک عروسک و یک خرس پارچه ای لازم دارم.
man yek arusak va yek kherse parche-i lâzem dâram.
-ن -ک-ت-- ف--ب-ل-و ی---خت- -ط-نج---ز- د--م.
من یک توپ فوتبال و یک تخته شطرنج لازم دارم.
-ن ی- ت-پ ف-ت-ا- و ی- ت-ت- ش-ر-ج ل-ز- د-ر-.-
---------------------------------------------
من یک توپ فوتبال و یک تخته شطرنج لازم دارم. 0 m-- ye- t-----e fo--bâl-v------takh-e-s--tra-- -âz-m dâ---.man yek toop-pe footbâl va yek takhte shatranj lâzem dâram.m-n y-k t-o---e f-o-b-l v- y-k t-k-t- s-a-r-n- l-z-m d-r-m------------------------------------------------------------man yek toop-pe footbâl va yek takhte shatranj lâzem dâram.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Mi bezonas futbalan pilkon kaj ŝakludilon.
من یک توپ فوتبال و یک تخته شطرنج لازم دارم.
man yek toop-pe footbâl va yek takhte shatranj lâzem dâram.
-ن--ک--ک- و -- ان--دس- لاز---ا--.
من یک چکش و یک انبردست لازم دارم.
-ن ی- چ-ش و ی- ا-ب-د-ت ل-ز- د-ر-.-
-----------------------------------
من یک چکش و یک انبردست لازم دارم. 0 man-y-- c-a--k--- v--ye--a-bo-d-st-lâze- ---a-.man yek chak-kosh va yek anbordast lâzem dâram.m-n y-k c-a---o-h v- y-k a-b-r-a-t l-z-m d-r-m------------------------------------------------man yek chak-kosh va yek anbordast lâzem dâram.
-ن----د-یل و--ک--چا- پی- ---ت- ل-ز- دارم-
من یک دریل و یک آچار پیچ گوشتی لازم دارم.
-ن ی- د-ی- و ی- آ-ا- پ-چ گ-ش-ی ل-ز- د-ر-.-
-------------------------------------------
من یک دریل و یک آچار پیچ گوشتی لازم دارم. 0 man-yek -er----a-ye- âc-â--lâz-- dâ-am.man yek deril va yek âchâr lâzem dâram.m-n y-k d-r-l v- y-k â-h-r l-z-m d-r-m----------------------------------------man yek deril va yek âchâr lâzem dâram.
-ن-ی---رد--ب---- -ک-د-ت -ن- ل-زم ---م.
من یک گردن بند و یک دست بند لازم دارم.
-ن ی- گ-د- ب-د و ی- د-ت ب-د ل-ز- د-ر-.-
----------------------------------------
من یک گردن بند و یک دست بند لازم دارم. 0 m-n -e--g-r--n---d va-y----a--ba-d--â--- -âram.man yek gardanband va yek dastband lâzem dâram.m-n y-k g-r-a-b-n- v- y-k d-s-b-n- l-z-m d-r-m------------------------------------------------man yek gardanband va yek dastband lâzem dâram.
من--- ---ه و گو-واره--ازم دار-.
من یک حلقه و گوشواره لازم دارم.
-ن ی- ح-ق- و گ-ش-ا-ه ل-ز- د-ر-.-
---------------------------------
من یک حلقه و گوشواره لازم دارم. 0 man yek-ha---e v- gus-vâ-e--âz-m-d-r--.man yek halghe va gushvâre lâzem dâram.m-n y-k h-l-h- v- g-s-v-r- l-z-m d-r-m----------------------------------------man yek halghe va gushvâre lâzem dâram.
La virinoj estas same inteligentaj kiel la viroj.
Ambaŭ ili mezume havas la saman intelektan kvocienton.
La kompetentoj de la seksoj tamen diferencas.
La viroj povas ekzemple pli bone tridimensie pensi.
Ankaŭ la matematikajn problemojn ili ĝenerale pli bone solvas.
La virinoj aliflanke havas pli bonan memorkapablon.
Kaj ili pli bone regas la lingvojn.
La virinoj faras malpli da ortografiaj kaj gramatikaj eraroj.
Ili ankaŭ havas pli grandan vortprovizon kaj legas pli flue.
Ili tial atingas ĝenerale pli bonajn rezultojn en lingvaj testoj.
La kialo de la lingva avantaĝo de la virinoj situas en la cerbo.
La vira kaj virina cerboj estas malsame organizitaj.
Pri la lingvoj respondecas la maldekstra duoncerbo.
Tiu regiono kontrolas la lingvajn procezojn.
Traktante parolojn la virinoj malgraŭe uzas ambaŭ duonojn.
Krome, iliaj du duoncerboj pli bone interŝanĝeblas.
La virina cerbo do pli aktivas dum la paroltraktiĝo.
Tiel la virinoj povas pli efike trakti la parolon.
Oni ankoraŭ ne scias kial la du duoncerboj diferencas.
Iuj sciencistoj opinias ke tio havas biologian kaŭzon.
La virinaj kaj la viraj genoj influas la cerban disvolviĝon.
Kio diferencigas la virinojn de la viroj estas ankaŭ la hormonoj.
Aliaj diras ke nian disvolviĝon influas nia edukado.
Ĉar oni pli parolas kaj legas al inaj beboj.
La knabetoj aliflanke ricevas pli da teknikaj ludiloj.
Ankaŭ povas esti ke nian cerbon formas nia medio.
Sed kontraŭ tio pledas ke iuj diferencoj ekzistas en la tuta mondo.
Kaj en ĉiu kulturo la infanojn oni malsame edukas…