Frazlibro

eo En la magazenego   »   sv I varuhuset

52 [kvindek du]

En la magazenego

En la magazenego

52 [femtiotvå]

I varuhuset

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sveda Ludu Pli
Ĉu ni iru al la magazenego? S-a -i -å--il---t--varuh-s? S-- v- g- t--- e-- v------- S-a v- g- t-l- e-t v-r-h-s- --------------------------- Ska vi gå till ett varuhus? 0
Mi devas aĉetumi. Jag----t-----d-a. J-- m---- h------ J-g m-s-e h-n-l-. ----------------- Jag måste handla. 0
Mi volas aĉeti multon. Jag ---l -and-a------t. J-- v--- h----- m------ J-g v-l- h-n-l- m-c-e-. ----------------------- Jag vill handla mycket. 0
Kie estas la oficejaj artikloj? Va- -inn- --nt-rsart-k---? V-- f---- k--------------- V-r f-n-s k-n-o-s-r-i-l-r- -------------------------- Var finns kontorsartiklar? 0
Mi bezonas kovertojn kaj leterpaperon. J-g -e-öv-- -uve-----h -r-v-ap-er. J-- b------ k----- o-- b---------- J-g b-h-v-r k-v-r- o-h b-e-p-p-e-. ---------------------------------- Jag behöver kuvert och brevpapper. 0
Mi bezonas globskribilojn kaj feltojn. J-- -ehö-----u-s-et-p-n-or-och tusch-ennor. J-- b------ k------------- o-- t----------- J-g b-h-v-r k-l-p-t-p-n-o- o-h t-s-h-e-n-r- ------------------------------------------- Jag behöver kulspetspennor och tuschpennor. 0
Kie estas la mebloj? V-r ---------n-? V-- ä- m-------- V-r ä- m-b-e-n-? ---------------- Var är möblerna? 0
Mi bezonas ŝrankon kaj komodon. Jag-behö-e--e-- s-åp--ch en--yr-. J-- b------ e-- s--- o-- e- b---- J-g b-h-v-r e-t s-å- o-h e- b-r-. --------------------------------- Jag behöver ett skåp och en byrå. 0
Mi bezonas skribotablon kaj bretaron. J-----hö-e--e-- ---i---r- o-- en-hy-la. J-- b------ e-- s-------- o-- e- h----- J-g b-h-v-r e-t s-r-v-o-d o-h e- h-l-a- --------------------------------------- Jag behöver ett skrivbord och en hylla. 0
Kie estas la ludiloj? Va- -r-l--s-----a? V-- ä- l---------- V-r ä- l-k-a-e-n-? ------------------ Var är leksakerna? 0
Mi bezonas pupon kaj pluŝurson. Ja- -----er----d-cka-och -n------bj-r-. J-- b------ e- d---- o-- e- t---------- J-g b-h-v-r e- d-c-a o-h e- t-d-y-j-r-. --------------------------------------- Jag behöver en docka och en teddybjörn. 0
Mi bezonas futbalan pilkon kaj ŝakludilon. Ja---e---e- -n-f----l- oc---tt s--a----e-. J-- b------ e- f------ o-- e-- s---------- J-g b-h-v-r e- f-t-o-l o-h e-t s-h-c-s-e-. ------------------------------------------ Jag behöver en fotboll och ett schackspel. 0
Kie estas la laboriloj? Var----v-rkt--e-? V-- ä- v--------- V-r ä- v-r-t-g-n- ----------------- Var är verktygen? 0
Mi bezonas martelon kaj pinĉilon. Jag-b-höver en--a-mar--och--n -å--. J-- b------ e- h------ o-- e- t---- J-g b-h-v-r e- h-m-a-e o-h e- t-n-. ----------------------------------- Jag behöver en hammare och en tång. 0
Mi bezonas borilon kaj ŝraŭbilon. Jag ---ö--r e- b----o-h -- --ru-m-jsel. J-- b------ e- b--- o-- e- s----------- J-g b-h-v-r e- b-r- o-h e- s-r-v-e-s-l- --------------------------------------- Jag behöver en borr och en skruvmejsel. 0
Kie estas la juveloj? Var--r s---ke--? V-- ä- s-------- V-r ä- s-y-k-n-? ---------------- Var är smyckena? 0
Mi bezonas ĉenon kaj braceleton. Jag -----e- -n kedja --h--tt ar--a--. J-- b------ e- k---- o-- e-- a------- J-g b-h-v-r e- k-d-a o-h e-t a-m-a-d- ------------------------------------- Jag behöver en kedja och ett armband. 0
Mi bezonas ringon kaj orelringon. Ja---eh--e--en ---- oc- örhängen. J-- b------ e- r--- o-- ö-------- J-g b-h-v-r e- r-n- o-h ö-h-n-e-. --------------------------------- Jag behöver en ring och örhängen. 0

La virinoj pli talentas lingve ol viroj!

La virinoj estas same inteligentaj kiel la viroj. Ambaŭ ili mezume havas la saman intelektan kvocienton. La kompetentoj de la seksoj tamen diferencas. La viroj povas ekzemple pli bone tridimensie pensi. Ankaŭ la matematikajn problemojn ili ĝenerale pli bone solvas. La virinoj aliflanke havas pli bonan memorkapablon. Kaj ili pli bone regas la lingvojn. La virinoj faras malpli da ortografiaj kaj gramatikaj eraroj. Ili ankaŭ havas pli grandan vortprovizon kaj legas pli flue. Ili tial atingas ĝenerale pli bonajn rezultojn en lingvaj testoj. La kialo de la lingva avantaĝo de la virinoj situas en la cerbo. La vira kaj virina cerboj estas malsame organizitaj. Pri la lingvoj respondecas la maldekstra duoncerbo. Tiu regiono kontrolas la lingvajn procezojn. Traktante parolojn la virinoj malgraŭe uzas ambaŭ duonojn. Krome, iliaj du duoncerboj pli bone interŝanĝeblas. La virina cerbo do pli aktivas dum la paroltraktiĝo. Tiel la virinoj povas pli efike trakti la parolon. Oni ankoraŭ ne scias kial la du duoncerboj diferencas. Iuj sciencistoj opinias ke tio havas biologian kaŭzon. La virinaj kaj la viraj genoj influas la cerban disvolviĝon. Kio diferencigas la virinojn de la viroj estas ankaŭ la hormonoj. Aliaj diras ke nian disvolviĝon influas nia edukado. Ĉar oni pli parolas kaj legas al inaj beboj. La knabetoj aliflanke ricevas pli da teknikaj ludiloj. Ankaŭ povas esti ke nian cerbon formas nia medio. Sed kontraŭ tio pledas ke iuj diferencoj ekzistas en la tuta mondo. Kaj en ĉiu kulturo la infanojn oni malsame edukas…