Frazlibro

eo En la magazenego   »   da I stormagasinet

52 [kvindek du]

En la magazenego

En la magazenego

52 [tooghalvtreds]

I stormagasinet

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto dana Ludu Pli
Ĉu ni iru al la magazenego? Sk---v--tag---n----e--s---mag-s--? S--- v- t--- i-- i e- s----------- S-a- v- t-g- i-d i e- s-o-m-g-s-n- ---------------------------------- Skal vi tage ind i et stormagasin? 0
Mi devas aĉetumi. J-- ---- -ø-e--nd. J-- s--- k--- i--- J-g s-a- k-b- i-d- ------------------ Jeg skal købe ind. 0
Mi volas aĉeti multon. Jeg--il -øb- st--t --d. J-- v-- k--- s---- i--- J-g v-l k-b- s-o-t i-d- ----------------------- Jeg vil købe stort ind. 0
Kie estas la oficejaj artikloj? Hv---er -ont--a-t--l---e? H--- e- k---------------- H-o- e- k-n-o-a-t-k-e-n-? ------------------------- Hvor er kontorartiklerne? 0
Mi bezonas kovertojn kaj leterpaperon. J------ br---f-r-ko-vo--t-er-o---r-v-apir. J-- h-- b--- f-- k---------- o- b--------- J-g h-r b-u- f-r k-n-o-u-t-r o- b-e-p-p-r- ------------------------------------------ Jeg har brug for konvolutter og brevpapir. 0
Mi bezonas globskribilojn kaj feltojn. J-- har b-ug -o- ku----en-e og--uss--. J-- h-- b--- f-- k--------- o- t------ J-g h-r b-u- f-r k-g-e-e-n- o- t-s-e-. -------------------------------------- Jeg har brug for kuglepenne og tusser. 0
Kie estas la mebloj? Hvor--r møb--r--? H--- e- m-------- H-o- e- m-b-e-n-? ----------------- Hvor er møblerne? 0
Mi bezonas ŝrankon kaj komodon. J-g--ar-b-ug f-r e--ska--og-e--ko-m-de. J-- h-- b--- f-- e- s--- o- e- k------- J-g h-r b-u- f-r e- s-a- o- e- k-m-o-e- --------------------------------------- Jeg har brug for et skab og en kommode. 0
Mi bezonas skribotablon kaj bretaron. J-- har--ru--f-r--t sk-i--bord-o--------l. J-- h-- b--- f-- e- s--------- o- e- r---- J-g h-r b-u- f-r e- s-r-v-b-r- o- e- r-o-. ------------------------------------------ Jeg har brug for et skrivebord og en reol. 0
Kie estas la ludiloj? H----er l--e-ø--t? H--- e- l--------- H-o- e- l-g-t-j-t- ------------------ Hvor er legetøjet? 0
Mi bezonas pupon kaj pluŝurson. Jeg h-r-br---for en--uk-e--g en---mse. J-- h-- b--- f-- e- d---- o- e- b----- J-g h-r b-u- f-r e- d-k-e o- e- b-m-e- -------------------------------------- Jeg har brug for en dukke og en bamse. 0
Mi bezonas futbalan pilkon kaj ŝakludilon. Jeg h-r-br---fo--en f-d-ol------- -k-kspi-. J-- h-- b--- f-- e- f------ o- e- s-------- J-g h-r b-u- f-r e- f-d-o-d o- e- s-a-s-i-. ------------------------------------------- Jeg har brug for en fodbold og et skakspil. 0
Kie estas la laboriloj? Hvor--r---rkt---t? H--- e- v--------- H-o- e- v-r-t-j-t- ------------------ Hvor er værktøjet? 0
Mi bezonas martelon kaj pinĉilon. J-- --r b-ug---r en hammer o--en ----. J-- h-- b--- f-- e- h----- o- e- t---- J-g h-r b-u- f-r e- h-m-e- o- e- t-n-. -------------------------------------- Jeg har brug for en hammer og en tang. 0
Mi bezonas borilon kaj ŝraŭbilon. J-g h-r-b--- --- -- b-- og en skru-tr---e-. J-- h-- b--- f-- e- b-- o- e- s------------ J-g h-r b-u- f-r e- b-r o- e- s-r-e-r-k-e-. ------------------------------------------- Jeg har brug for et bor og en skruetrækker. 0
Kie estas la juveloj? H-or--r-smy---r-e? H--- e- s--------- H-o- e- s-y-k-r-e- ------------------ Hvor er smykkerne? 0
Mi bezonas ĉenon kaj braceleton. Jeg s-al ---g--e---a----de -g -t -rm--n-. J-- s--- b---- e- h------- o- e- a------- J-g s-a- b-u-e e- h-l-k-d- o- e- a-m-å-d- ----------------------------------------- Jeg skal bruge en halskæde og et armbånd. 0
Mi bezonas ringon kaj orelringon. J-g ska------- e-----g--g---gle ørering-. J-- s--- b---- e- r--- o- n---- ø-------- J-g s-a- b-u-e e- r-n- o- n-g-e ø-e-i-g-. ----------------------------------------- Jeg skal bruge en ring og nogle øreringe. 0

La virinoj pli talentas lingve ol viroj!

La virinoj estas same inteligentaj kiel la viroj. Ambaŭ ili mezume havas la saman intelektan kvocienton. La kompetentoj de la seksoj tamen diferencas. La viroj povas ekzemple pli bone tridimensie pensi. Ankaŭ la matematikajn problemojn ili ĝenerale pli bone solvas. La virinoj aliflanke havas pli bonan memorkapablon. Kaj ili pli bone regas la lingvojn. La virinoj faras malpli da ortografiaj kaj gramatikaj eraroj. Ili ankaŭ havas pli grandan vortprovizon kaj legas pli flue. Ili tial atingas ĝenerale pli bonajn rezultojn en lingvaj testoj. La kialo de la lingva avantaĝo de la virinoj situas en la cerbo. La vira kaj virina cerboj estas malsame organizitaj. Pri la lingvoj respondecas la maldekstra duoncerbo. Tiu regiono kontrolas la lingvajn procezojn. Traktante parolojn la virinoj malgraŭe uzas ambaŭ duonojn. Krome, iliaj du duoncerboj pli bone interŝanĝeblas. La virina cerbo do pli aktivas dum la paroltraktiĝo. Tiel la virinoj povas pli efike trakti la parolon. Oni ankoraŭ ne scias kial la du duoncerboj diferencas. Iuj sciencistoj opinias ke tio havas biologian kaŭzon. La virinaj kaj la viraj genoj influas la cerban disvolviĝon. Kio diferencigas la virinojn de la viroj estas ankaŭ la hormonoj. Aliaj diras ke nian disvolviĝon influas nia edukado. Ĉar oni pli parolas kaj legas al inaj beboj. La knabetoj aliflanke ricevas pli da teknikaj ludiloj. Ankaŭ povas esti ke nian cerbon formas nia medio. Sed kontraŭ tio pledas ke iuj diferencoj ekzistas en la tuta mondo. Kaj en ĉiu kulturo la infanojn oni malsame edukas…