Frazlibro

eo En la magazenego   »   lv Veikalā

52 [kvindek du]

En la magazenego

En la magazenego

52 [piecdesmit divi]

Veikalā

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto latva Ludu Pli
Ĉu ni iru al la magazenego? V-- --z-e-i--uz-t-----i-----s namu? V-- a------- u- t------------ n---- V-i a-z-e-i- u- t-r-z-i-c-b-s n-m-? ----------------------------------- Vai aiziesim uz tirdzniecības namu? 0
Mi devas aĉetumi. Man-jāie----a-. M-- j---------- M-n j-i-p-r-a-. --------------- Man jāiepērkas. 0
Mi volas aĉeti multon. E---ri-----ikt--i--u--p----mu-. E- g---- v---- l----- p-------- E- g-i-u v-i-t l-e-u- p-r-u-u-. ------------------------------- Es gribu veikt lielus pirkumus. 0
Kie estas la oficejaj artikloj? K-r i---ance-ejas-p-e-e-? K-- i- k--------- p------ K-r i- k-n-e-e-a- p-e-e-? ------------------------- Kur ir kancelejas preces? 0
Mi bezonas kovertojn kaj leterpaperon. Ma--v-ja- -pl--s--s-u- vēst--u -a--r-. M-- v---- a-------- u- v------ p------ M-n v-j-g a-l-k-n-s u- v-s-u-u p-p-r-. -------------------------------------- Man vajag aploksnes un vēstuļu papīru. 0
Mi bezonas globskribilojn kaj feltojn. M-- v-ja- --l--p-l-a- un ----a--eru-. M-- v---- p---------- u- f----------- M-n v-j-g p-l-s-a-v-s u- f-o-a-t-r-s- ------------------------------------- Man vajag pildspalvas un flomasterus. 0
Kie estas la mebloj? K-r ---mēb-les? K-- i- m------- K-r i- m-b-l-s- --------------- Kur ir mēbeles? 0
Mi bezonas ŝrankon kaj komodon. M-- --j-g-----i -n---modi. M-- v---- s---- u- k------ M-n v-j-g s-a-i u- k-m-d-. -------------------------- Man vajag skapi un kumodi. 0
Mi bezonas skribotablon kaj bretaron. Ma---aja- --kstā-ga-d- u----aukt-. M-- v---- r----------- u- p------- M-n v-j-g r-k-t-m-a-d- u- p-a-k-u- ---------------------------------- Man vajag rakstāmgaldu un plauktu. 0
Kie estas la ludiloj? Ku- i- --t-ļ-ie-as? K-- i- r----------- K-r i- r-t-ļ-i-t-s- ------------------- Kur ir rotaļlietas? 0
Mi bezonas pupon kaj pluŝurson. M-n vaj-g -el-- -n r--a---lācīti. M-- v---- l---- u- r----- l------ M-n v-j-g l-l-i u- r-t-ļ- l-c-t-. --------------------------------- Man vajag lelli un rotaļu lācīti. 0
Mi bezonas futbalan pilkon kaj ŝakludilon. M-n v---- --t-o------ u---ahu. M-- v---- f---------- u- š---- M-n v-j-g f-t-o-b-m-u u- š-h-. ------------------------------ Man vajag futbolbumbu un šahu. 0
Kie estas la laboriloj? K-- ir d-r-a r-k-? K-- i- d---- r---- K-r i- d-r-a r-k-? ------------------ Kur ir darba rīki? 0
Mi bezonas martelon kaj pinĉilon. Man -a--- ām-ru u--s------. M-- v---- ā---- u- s------- M-n v-j-g ā-u-u u- s-a-g-s- --------------------------- Man vajag āmuru un stangas. 0
Mi bezonas borilon kaj ŝraŭbilon. Man--ajag-u-bi-u--s--------z-. M-- v---- u--- u- s----------- M-n v-j-g u-b- u- s-r-v-r-e-i- ------------------------------ Man vajag urbi un skrūvgriezi. 0
Kie estas la juveloj? K-- -r -ot-s-ie-a-? K-- i- r----------- K-r i- r-t-s-i-t-s- ------------------- Kur ir rotaslietas? 0
Mi bezonas ĉenon kaj braceleton. Man-v--a- ķē-īt- -n -o-a-sprā--i. M-- v---- ķ----- u- r------------ M-n v-j-g ķ-d-t- u- r-k-s-p-ā-z-. --------------------------------- Man vajag ķēdīti un rokassprādzi. 0
Mi bezonas ringon kaj orelringon. M-n -ajag -r---enu--n-ausk---s. M-- v---- g------- u- a-------- M-n v-j-g g-e-z-n- u- a-s-a-u-. ------------------------------- Man vajag gredzenu un auskarus. 0

La virinoj pli talentas lingve ol viroj!

La virinoj estas same inteligentaj kiel la viroj. Ambaŭ ili mezume havas la saman intelektan kvocienton. La kompetentoj de la seksoj tamen diferencas. La viroj povas ekzemple pli bone tridimensie pensi. Ankaŭ la matematikajn problemojn ili ĝenerale pli bone solvas. La virinoj aliflanke havas pli bonan memorkapablon. Kaj ili pli bone regas la lingvojn. La virinoj faras malpli da ortografiaj kaj gramatikaj eraroj. Ili ankaŭ havas pli grandan vortprovizon kaj legas pli flue. Ili tial atingas ĝenerale pli bonajn rezultojn en lingvaj testoj. La kialo de la lingva avantaĝo de la virinoj situas en la cerbo. La vira kaj virina cerboj estas malsame organizitaj. Pri la lingvoj respondecas la maldekstra duoncerbo. Tiu regiono kontrolas la lingvajn procezojn. Traktante parolojn la virinoj malgraŭe uzas ambaŭ duonojn. Krome, iliaj du duoncerboj pli bone interŝanĝeblas. La virina cerbo do pli aktivas dum la paroltraktiĝo. Tiel la virinoj povas pli efike trakti la parolon. Oni ankoraŭ ne scias kial la du duoncerboj diferencas. Iuj sciencistoj opinias ke tio havas biologian kaŭzon. La virinaj kaj la viraj genoj influas la cerban disvolviĝon. Kio diferencigas la virinojn de la viroj estas ankaŭ la hormonoj. Aliaj diras ke nian disvolviĝon influas nia edukado. Ĉar oni pli parolas kaj legas al inaj beboj. La knabetoj aliflanke ricevas pli da teknikaj ludiloj. Ankaŭ povas esti ke nian cerbon formas nia medio. Sed kontraŭ tio pledas ke iuj diferencoj ekzistas en la tuta mondo. Kaj en ĉiu kulturo la infanojn oni malsame edukas…