Frazlibro

eo En la magazenego   »   es En los grandes almacenes

52 [kvindek du]

En la magazenego

En la magazenego

52 [cincuenta y dos]

En los grandes almacenes

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hispana Ludu Pli
Ĉu ni iru al la magazenego? ¿V-mos-- --- -r-n-es alma-en-- /--- -ienda p-- -------me-to (--.)? ¿Vamos a los grandes almacenes / la tienda por departamento (am.)? ¿-a-o- a l-s g-a-d-s a-m-c-n-s / l- t-e-d- p-r d-p-r-a-e-t- (-m-)- ------------------------------------------------------------------ ¿Vamos a los grandes almacenes / la tienda por departamento (am.)?
Mi devas aĉetumi. (--) t--go-qu- -a--r u-a----m---s. (Yo) tengo que hacer unas compras. (-o- t-n-o q-e h-c-r u-a- c-m-r-s- ---------------------------------- (Yo) tengo que hacer unas compras.
Mi volas aĉeti multon. (Yo) q-i----co-prar-mu-h-- co-as. (Yo) quiero comprar muchas cosas. (-o- q-i-r- c-m-r-r m-c-a- c-s-s- --------------------------------- (Yo) quiero comprar muchas cosas.
Kie estas la oficejaj artikloj? ¿-ó-d--e--á--l-s m-t--i-l-------fi--na? ¿Dónde están los materiales de oficina? ¿-ó-d- e-t-n l-s m-t-r-a-e- d- o-i-i-a- --------------------------------------- ¿Dónde están los materiales de oficina?
Mi bezonas kovertojn kaj leterpaperon. (Y-- ne--si----o-re----p-p-l---r----rt-. (Yo) necesito sobres y papel para carta. (-o- n-c-s-t- s-b-e- y p-p-l p-r- c-r-a- ---------------------------------------- (Yo) necesito sobres y papel para carta.
Mi bezonas globskribilojn kaj feltojn. (Y-- n----i-o -olí-r--o--y--a-c-do-es. (Yo) necesito bolígrafos y marcadores. (-o- n-c-s-t- b-l-g-a-o- y m-r-a-o-e-. -------------------------------------- (Yo) necesito bolígrafos y marcadores.
Kie estas la mebloj? ¿----e-e--án--os mu-b-es? ¿Dónde están los muebles? ¿-ó-d- e-t-n l-s m-e-l-s- ------------------------- ¿Dónde están los muebles?
Mi bezonas ŝrankon kaj komodon. (Y--------i-- -n-arma-i--y-u-a c--oda. (Yo) necesito un armario y una cómoda. (-o- n-c-s-t- u- a-m-r-o y u-a c-m-d-. -------------------------------------- (Yo) necesito un armario y una cómoda.
Mi bezonas skribotablon kaj bretaron. (Y-) ne-e---o--- -scri-o-io y-u-- ------erí-. (Yo) necesito un escritorio y una estantería. (-o- n-c-s-t- u- e-c-i-o-i- y u-a e-t-n-e-í-. --------------------------------------------- (Yo) necesito un escritorio y una estantería.
Kie estas la ludiloj? ¿D---e--s-á- -o--j---etes? ¿Dónde están los juguetes? ¿-ó-d- e-t-n l-s j-g-e-e-? -------------------------- ¿Dónde están los juguetes?
Mi bezonas pupon kaj pluŝurson. (Y-) -e-e---- un- -u-eca y un -so-----el-ch-. (Yo) necesito una muñeca y un oso de peluche. (-o- n-c-s-t- u-a m-ñ-c- y u- o-o d- p-l-c-e- --------------------------------------------- (Yo) necesito una muñeca y un oso de peluche.
Mi bezonas futbalan pilkon kaj ŝakludilon. (Yo- ne---i----- ba----de -ú-b-- ---n-j--go ---a--drez. (Yo) necesito un balón de fútbol y un juego de ajedrez. (-o- n-c-s-t- u- b-l-n d- f-t-o- y u- j-e-o d- a-e-r-z- ------------------------------------------------------- (Yo) necesito un balón de fútbol y un juego de ajedrez.
Kie estas la laboriloj? ¿--nd--es--- l-s ----am-en-a-? ¿Dónde están las herramientas? ¿-ó-d- e-t-n l-s h-r-a-i-n-a-? ------------------------------ ¿Dónde están las herramientas?
Mi bezonas martelon kaj pinĉilon. (Yo) -e-e-it---- m-rti-lo-- -na- t--azas. (Yo) necesito un martillo y unas tenazas. (-o- n-c-s-t- u- m-r-i-l- y u-a- t-n-z-s- ----------------------------------------- (Yo) necesito un martillo y unas tenazas.
Mi bezonas borilon kaj ŝraŭbilon. (Y-- ---e---- u- --la-r----u- -es--r---l-d--. (Yo) necesito un taladro y un destornillador. (-o- n-c-s-t- u- t-l-d-o y u- d-s-o-n-l-a-o-. --------------------------------------------- (Yo) necesito un taladro y un destornillador.
Kie estas la juveloj? ¿E- -ó--- es----- dep--t--e-----e -o---? ¿En dónde está el departamento de joyas? ¿-n d-n-e e-t- e- d-p-r-a-e-t- d- j-y-s- ---------------------------------------- ¿En dónde está el departamento de joyas?
Mi bezonas ĉenon kaj braceleton. (-o- ne-e--to -na c--en--- un- pu--er-. (Yo) necesito una cadena y una pulsera. (-o- n-c-s-t- u-a c-d-n- y u-a p-l-e-a- --------------------------------------- (Yo) necesito una cadena y una pulsera.
Mi bezonas ringon kaj orelringon. (Yo)---ces----un-an-l---y----s ---d--nt---/--r-te- -am.-. (Yo) necesito un anillo y unos pendientes / aretes (am.). (-o- n-c-s-t- u- a-i-l- y u-o- p-n-i-n-e- / a-e-e- (-m-)- --------------------------------------------------------- (Yo) necesito un anillo y unos pendientes / aretes (am.).

La virinoj pli talentas lingve ol viroj!

La virinoj estas same inteligentaj kiel la viroj. Ambaŭ ili mezume havas la saman intelektan kvocienton. La kompetentoj de la seksoj tamen diferencas. La viroj povas ekzemple pli bone tridimensie pensi. Ankaŭ la matematikajn problemojn ili ĝenerale pli bone solvas. La virinoj aliflanke havas pli bonan memorkapablon. Kaj ili pli bone regas la lingvojn. La virinoj faras malpli da ortografiaj kaj gramatikaj eraroj. Ili ankaŭ havas pli grandan vortprovizon kaj legas pli flue. Ili tial atingas ĝenerale pli bonajn rezultojn en lingvaj testoj. La kialo de la lingva avantaĝo de la virinoj situas en la cerbo. La vira kaj virina cerboj estas malsame organizitaj. Pri la lingvoj respondecas la maldekstra duoncerbo. Tiu regiono kontrolas la lingvajn procezojn. Traktante parolojn la virinoj malgraŭe uzas ambaŭ duonojn. Krome, iliaj du duoncerboj pli bone interŝanĝeblas. La virina cerbo do pli aktivas dum la paroltraktiĝo. Tiel la virinoj povas pli efike trakti la parolon. Oni ankoraŭ ne scias kial la du duoncerboj diferencas. Iuj sciencistoj opinias ke tio havas biologian kaŭzon. La virinaj kaj la viraj genoj influas la cerban disvolviĝon. Kio diferencigas la virinojn de la viroj estas ankaŭ la hormonoj. Aliaj diras ke nian disvolviĝon influas nia edukado. Ĉar oni pli parolas kaj legas al inaj beboj. La knabetoj aliflanke ricevas pli da teknikaj ludiloj. Ankaŭ povas esti ke nian cerbon formas nia medio. Sed kontraŭ tio pledas ke iuj diferencoj ekzistas en la tuta mondo. Kaj en ĉiu kulturo la infanojn oni malsame edukas…