Frazlibro

eo En la magazenego   »   ky In the department store

52 [kvindek du]

En la magazenego

En la magazenego

52 [элүү эки]

52 [elüü eki]

In the department store

[Sooda borborunda]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kirgizoj Ludu Pli
Ĉu ni iru al la magazenego? Унив-р-аг-а -а-алыбы? У---------- б-------- У-и-е-м-г-а б-р-л-б-? --------------------- Универмагга баралыбы? 0
Un-----a-ga-ba-alı-ı? U---------- b-------- U-i-e-m-g-a b-r-l-b-? --------------------- Univermagga baralıbı?
Mi devas aĉetumi. М-н д-к-нг--ба--шым керек. М-- д------ б------ к----- М-н д-к-н-ө б-р-ш-м к-р-к- -------------------------- Мен дүкөнгө барышым керек. 0
Men --k--g- -a-ışım-k-rek. M-- d------ b------ k----- M-n d-k-n-ö b-r-ş-m k-r-k- -------------------------- Men düköngö barışım kerek.
Mi volas aĉeti multon. Мен---п-н-рсе са-ып -лг-м --л--. М-- к-- н---- с---- а---- к----- М-н к-п н-р-е с-т-п а-г-м к-л-т- -------------------------------- Мен көп нерсе сатып алгым келет. 0
M-n -öp--e--- sat-p-alg-- k---t. M-- k-- n---- s---- a---- k----- M-n k-p n-r-e s-t-p a-g-m k-l-t- -------------------------------- Men köp nerse satıp algım kelet.
Kie estas la oficejaj artikloj? К------у---а-- кай-а? К---- б------- к----- К-ң-е б-ю-д-р- к-й-а- --------------------- Кеңсе буюмдары кайда? 0
K-ŋs- -uy----rı -a-da? K---- b-------- k----- K-ŋ-e b-y-m-a-ı k-y-a- ---------------------- Keŋse buyumdarı kayda?
Mi bezonas kovertojn kaj leterpaperon. М--а --нв--т-е- -ан- -е-се б------ы ---е-. М--- к--------- ж--- к---- б------- к----- М-г- к-н-е-т-е- ж-н- к-ң-е б-ю-д-р- к-р-к- ------------------------------------------ Мага конверттер жана кеңсе буюмдары керек. 0
M-ga-ko--er-t-- jan--k---- buyum-arı k-re-. M--- k--------- j--- k---- b-------- k----- M-g- k-n-e-t-e- j-n- k-ŋ-e b-y-m-a-ı k-r-k- ------------------------------------------- Maga konvertter jana keŋse buyumdarı kerek.
Mi bezonas globskribilojn kaj feltojn. М--- -ар----у к---м-е- ж----ма-кер-ер к--ек. М--- ш------- к------- ж--- м-------- к----- М-г- ш-р-к-у- к-л-м-е- ж-н- м-р-е-л-р к-р-к- -------------------------------------------- Мага шариктуу калемдер жана маркерлер керек. 0
M--- ş---k-uu kalem--- j----m-----le---e-e-. M--- ş------- k------- j--- m-------- k----- M-g- ş-r-k-u- k-l-m-e- j-n- m-r-e-l-r k-r-k- -------------------------------------------- Maga şariktuu kalemder jana markerler kerek.
Kie estas la mebloj? Эме-ек-е- -----? Э-------- к----- Э-е-е-т-р к-й-а- ---------------- Эмеректер кайда? 0
Eme-e---r--a---? E-------- k----- E-e-e-t-r k-y-a- ---------------- Emerekter kayda?
Mi bezonas ŝrankon kaj komodon. Мага-шкаф жа----а-----к----. М--- ш--- ж--- с----- к----- М-г- ш-а- ж-н- с-н-ы- к-р-к- ---------------------------- Мага шкаф жана сандык керек. 0
Mag- ---f---n- ---d-- kere-. M--- ş--- j--- s----- k----- M-g- ş-a- j-n- s-n-ı- k-r-k- ---------------------------- Maga şkaf jana sandık kerek.
Mi bezonas skribotablon kaj bretaron. М----с--- ---а -ек-е --ре-. М--- с--- ж--- т---- к----- М-г- с-о- ж-н- т-к-е к-р-к- --------------------------- Мага стол жана текче керек. 0
Maga s-------a ---çe--ere-. M--- s--- j--- t---- k----- M-g- s-o- j-n- t-k-e k-r-k- --------------------------- Maga stol jana tekçe kerek.
Kie estas la ludiloj? Оюнч-кт---к-й--? О-------- к----- О-н-у-т-р к-й-а- ---------------- Оюнчуктар кайда? 0
Oy-n---t-r kay-a? O--------- k----- O-u-ç-k-a- k-y-a- ----------------- Oyunçuktar kayda?
Mi bezonas pupon kaj pluŝurson. М--- -у-р--к---н- аюу-ке-е-. М--- к------ ж--- а-- к----- М-г- к-у-ч-к ж-н- а-у к-р-к- ---------------------------- Мага куурчак жана аюу керек. 0
Ma-a ku--çak j-na-ay---ke--k. M--- k------ j--- a--- k----- M-g- k-u-ç-k j-n- a-u- k-r-k- ----------------------------- Maga kuurçak jana ayuu kerek.
Mi bezonas futbalan pilkon kaj ŝakludilon. М-г- ф---ол--обу -----шахм-- -юн--к-р--. М--- ф----- т--- ж--- ш----- о--- к----- М-г- ф-т-о- т-б- ж-н- ш-х-а- о-н- к-р-к- ---------------------------------------- Мага футбол тобу жана шахмат оюну керек. 0
M-g--fu-bol ---- j--a -a-m---o---u --r-k. M--- f----- t--- j--- ş----- o---- k----- M-g- f-t-o- t-b- j-n- ş-h-a- o-u-u k-r-k- ----------------------------------------- Maga futbol tobu jana şahmat oyunu kerek.
Kie estas la laboriloj? Ас--- --й--? А---- к----- А-п-п к-й-а- ------------ Аспап кайда? 0
As--p k--d-? A---- k----- A-p-p k-y-a- ------------ Aspap kayda?
Mi bezonas martelon kaj pinĉilon. М-га --л-- м-н-н к-ч--ч к----. М--- б---- м---- к----- к----- М-г- б-л-а м-н-н к-ч-а- к-р-к- ------------------------------ Мага балка менен кычкач керек. 0
Mag- ba--- me-e---ı--a- k----. M--- b---- m---- k----- k----- M-g- b-l-a m-n-n k-ç-a- k-r-k- ------------------------------ Maga balka menen kıçkaç kerek.
Mi bezonas borilon kaj ŝraŭbilon. М----б-р-- ---- бурагы- к-р-к. М--- б---- ж--- б------ к----- М-г- б-р-у ж-н- б-р-г-ч к-р-к- ------------------------------ Мага бургу жана бурагыч керек. 0
M-ga b-------na b-r-gı- -e-e-. M--- b---- j--- b------ k----- M-g- b-r-u j-n- b-r-g-ç k-r-k- ------------------------------ Maga burgu jana buragıç kerek.
Kie estas la juveloj? Ж-с--га--р--айд-? Ж--------- к----- Ж-с-л-а-а- к-й-а- ----------------- Жасалгалар кайда? 0
J-sal-a--r -ayda? J--------- k----- J-s-l-a-a- k-y-a- ----------------- Jasalgalar kayda?
Mi bezonas ĉenon kaj braceleton. Ма-а---нжы- ---- -илери- -ерек. М--- ч----- ж--- б------ к----- М-г- ч-н-ы- ж-н- б-л-р-к к-р-к- ------------------------------- Мага чынжыр жана билерик керек. 0
M--- --n-ır----a biler-k-ker--. M--- ç----- j--- b------ k----- M-g- ç-n-ı- j-n- b-l-r-k k-r-k- ------------------------------- Maga çınjır jana bilerik kerek.
Mi bezonas ringon kaj orelringon. М--- --к-к--а-- с-й---к---к. М--- ш---- ж--- с---- к----- М-г- ш-к-к ж-н- с-й-ө к-р-к- ---------------------------- Мага шакек жана сөйкө керек. 0
Maga-şake--j--a -öy-- kere-. M--- ş---- j--- s---- k----- M-g- ş-k-k j-n- s-y-ö k-r-k- ---------------------------- Maga şakek jana söykö kerek.

La virinoj pli talentas lingve ol viroj!

La virinoj estas same inteligentaj kiel la viroj. Ambaŭ ili mezume havas la saman intelektan kvocienton. La kompetentoj de la seksoj tamen diferencas. La viroj povas ekzemple pli bone tridimensie pensi. Ankaŭ la matematikajn problemojn ili ĝenerale pli bone solvas. La virinoj aliflanke havas pli bonan memorkapablon. Kaj ili pli bone regas la lingvojn. La virinoj faras malpli da ortografiaj kaj gramatikaj eraroj. Ili ankaŭ havas pli grandan vortprovizon kaj legas pli flue. Ili tial atingas ĝenerale pli bonajn rezultojn en lingvaj testoj. La kialo de la lingva avantaĝo de la virinoj situas en la cerbo. La vira kaj virina cerboj estas malsame organizitaj. Pri la lingvoj respondecas la maldekstra duoncerbo. Tiu regiono kontrolas la lingvajn procezojn. Traktante parolojn la virinoj malgraŭe uzas ambaŭ duonojn. Krome, iliaj du duoncerboj pli bone interŝanĝeblas. La virina cerbo do pli aktivas dum la paroltraktiĝo. Tiel la virinoj povas pli efike trakti la parolon. Oni ankoraŭ ne scias kial la du duoncerboj diferencas. Iuj sciencistoj opinias ke tio havas biologian kaŭzon. La virinaj kaj la viraj genoj influas la cerban disvolviĝon. Kio diferencigas la virinojn de la viroj estas ankaŭ la hormonoj. Aliaj diras ke nian disvolviĝon influas nia edukado. Ĉar oni pli parolas kaj legas al inaj beboj. La knabetoj aliflanke ricevas pli da teknikaj ludiloj. Ankaŭ povas esti ke nian cerbon formas nia medio. Sed kontraŭ tio pledas ke iuj diferencoj ekzistas en la tuta mondo. Kaj en ĉiu kulturo la infanojn oni malsame edukas…