Lauseita

fi Lentokentällä   »   px No aeroporto

35 [kolmekymmentäviisi]

Lentokentällä

Lentokentällä

35 [trinta e cinco]

No aeroporto

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi portugali (BR) Toista Lisää
Haluaisin varata lennon Ateenaan. Eu q-er---arc------v-o-p----------. E- q---- m----- u- v-- p--- A------ E- q-e-o m-r-a- u- v-o p-r- A-e-a-. ----------------------------------- Eu quero marcar um vôo para Atenas. 0
Onko tämä suora lento? É-um---- d--ec--? É u- v-- d------- É u- v-o d-r-c-o- ----------------- É um vôo directo? 0
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta. Um----a-----jan--a, n----um-nte- p---f--o-. U- l---- n- j------ n----------- p-- f----- U- l-g-r n- j-n-l-, n-o-f-m-n-e- p-r f-v-r- ------------------------------------------- Um lugar na janela, não-fumante, por favor. 0
Haluaisin varmistaa varaukseni. E----er--c-nfirm-r -----h- -es-r--. E- q---- c-------- a m---- r------- E- q-e-o c-n-i-m-r a m-n-a r-s-r-a- ----------------------------------- Eu quero confirmar a minha reserva. 0
Haluaisin peruuttaa varaukseni. E---ue-o-ca----a- ---in-a-r-serv-. E- q---- c------- a m---- r------- E- q-e-o c-n-e-a- a m-n-a r-s-r-a- ---------------------------------- Eu quero cancelar a minha reserva. 0
Haluaisin vaihtaa varaukseni. E---uero tr---r ------- res--va. E- q---- t----- a m---- r------- E- q-e-o t-o-a- a m-n-a r-s-r-a- -------------------------------- Eu quero trocar a minha reserva. 0
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan? Q---d- sa- o---óxi-o ---ão---r---o--? Q----- s-- o p------ a---- p--- R---- Q-a-d- s-i o p-ó-i-o a-i-o p-r- R-m-? ------------------------------------- Quando sai o próximo avião para Roma? 0
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä? A---a --m --i- -ug-r--? A---- t-- d--- l------- A-n-a t-m d-i- l-g-r-s- ----------------------- Ainda tem dois lugares? 0
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana. N-o,----te--s-----ug-- d--pon--e-. N--- s- t---- u- l---- d---------- N-o- s- t-m-s u- l-g-r d-s-o-í-e-. ---------------------------------- Não, só temos um lugar disponível. 0
Milloin laskeudumme? Q-and- ----ri-----mo-? Q----- a-------------- Q-a-d- a-e-r-s-a-e-o-? ---------------------- Quando aterrissaremos? 0
Milloin olemme perillä? Qu-ndo --ega-e-o-? Q----- c---------- Q-a-d- c-e-a-e-o-? ------------------ Quando chegaremos? 0
Milloin lähtee bussi keskustaan? Qua--- -ai-u- -n--us--a---- --n-----a c--ad-? Q----- s-- u- ô----- p--- o c----- d- c------ Q-a-d- s-i u- ô-i-u- p-r- o c-n-r- d- c-d-d-? --------------------------------------------- Quando sai um ônibus para o centro da cidade? 0
Onko tämä teidän matkalaukkunne? E--- - - su- ---a? E--- é a s-- m---- E-t- é a s-a m-l-? ------------------ Esta é a sua mala? 0
Onko tämä teidän laukkunne? Est--- - su- b-ls-? E--- é a s-- b----- E-t- é a s-a b-l-a- ------------------- Esta é a sua bolsa? 0
Ovatko nämä teidän matkatavaranne? E-ta - a -ua-ba----m? E--- é a s-- b------- E-t- é a s-a b-g-g-m- --------------------- Esta é a sua bagagem? 0
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan? Q-a--- ba-age- --s-- -ev--? Q----- b------ p---- l----- Q-a-t- b-g-g-m p-s-o l-v-r- --------------------------- Quanta bagagem posso levar? 0
Kaksikymmentä kiloa. V-n-e-q--lo-. V---- q------ V-n-e q-i-o-. ------------- Vinte quilos. 0
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa? O--u---Só-v-----q-----? O q--- S- v---- q------ O q-ê- S- v-n-e q-i-o-? ----------------------- O quê? Só vinte quilos? 0

Oppiminen aiheuttaa muutoksia aivoissa

Säännöllisesti liikuntaa harjoittavat muokkaavat usein kehoaan. On ilmeisesti mahdollista harjoittaa myös aivojaan. Se tarkoittaa, että kielen oppimiseen tarvitaan muutakin kuin älykkyyttä. On yhtä tärkeää harjoitella säännöllisesti. Harjoitus nimittäin vaikuttaa myönteisesti aivojen rakenteisiin. Erityinen kielilahjakkuus on tietysti yleensä perinnöllistä. Silti tehokas harjoitus voi muuttaa tiettyjä aivojen rakenteita. Puhekeskuksen tilavuus kasvaa. Paljon harjoittelevien ihmisten hermosolutkin muuttuvat. Uskottiin pitkään, että aivot pysyvät muuttumattomina. Uskottiin, että sitä, mitä emme opi lapsena, emme opi koskaan. Aivotutkijat ovat kuitenkin tulleet täysin erilaiseen johtopäätökseen. He kykenivät osoittamaan, että aivomme pysyvät notkeina koko elämän ajan. Voisi sanoa, että ne toimivat kuin lihas. Siksi ne voivat kasvaa vanhuuteen saakka. Jokainen tiedon syöttö käsitellään aivoissa. Kun aivoja on harjoitettu, ne käsittelevät syötteitä paljon paremmin. Toisin sanoen ne toimivat nopeammin ja tehokkaammin. Tämä periaate pätee yhtäläisesti sekä nuoriin että vanhoihin. Aivojen harjoittamiseen ei silti välttämättä tarvita opiskelua. Lukeminenkin on oikein hyvää harjoitusta. Vaativa kirjallisuus kehittää erityisesti puhekeskustamme. Se merkitsee sanavarastomme laajentumista. Lisäksi tunteemme kieltä kohtaan parantuu. On mielenkiintoista, että puhekeskus ei yksin käsittele kieltä. Motorisia taitoja prosessoiva alue käsittelee myös uutta sisältöä. Siksi on tärkeää antaa koko aivoille virikkeitä niin usein kuin mahdollista. Harjoita siis kehoasi JA aivojasi!