Lauseita

fi Käydä asioilla   »   pt Fazer compras

51 [viisikymmentäyksi]

Käydä asioilla

Käydä asioilla

51 [cinquenta e um]

Fazer compras

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi portugali (PT) Toista Lisää
Haluan mennä kirjastoon. Eu-quero ---à b-bliotec-. Eu quero ir à biblioteca. E- q-e-o i- à b-b-i-t-c-. ------------------------- Eu quero ir à biblioteca. 0
Haluan mennä kirjakauppaan. E--q--r- i- - li--ar-a. Eu quero ir à livraria. E- q-e-o i- à l-v-a-i-. ----------------------- Eu quero ir à livraria. 0
Haluan mennä kioskille. E- q-----i- ao---ios--e. Eu quero ir ao quiosque. E- q-e-o i- a- q-i-s-u-. ------------------------ Eu quero ir ao quiosque. 0
Haluan lainata kirjan. Eu-que-o requ------ -m -i--o. Eu quero requisitar um livro. E- q-e-o r-q-i-i-a- u- l-v-o- ----------------------------- Eu quero requisitar um livro. 0
Haluan ostaa kirjan. E- -uero--omprar -m----ro. Eu quero comprar um livro. E- q-e-o c-m-r-r u- l-v-o- -------------------------- Eu quero comprar um livro. 0
Haluan ostaa lehden. E- ----o-com-ra- u---orn--. Eu quero comprar um jornal. E- q-e-o c-m-r-r u- j-r-a-. --------------------------- Eu quero comprar um jornal. 0
Haluan mennä kirjastoon lainaamaan kirjan. Eu-q-e-o--r-- bi-li-tec--p--a--e-u-----r-u---ivro. Eu quero ir à biblioteca para requisitar um livro. E- q-e-o i- à b-b-i-t-c- p-r- r-q-i-i-a- u- l-v-o- -------------------------------------------------- Eu quero ir à biblioteca para requisitar um livro. 0
Haluan mennä kirjakauppaan ostamaan kirjan. Eu q--ro ir à -iv--------ra c-m-ra- u- l-v--. Eu quero ir à livraria para comprar um livro. E- q-e-o i- à l-v-a-i- p-r- c-m-r-r u- l-v-o- --------------------------------------------- Eu quero ir à livraria para comprar um livro. 0
Haluan mennä kioskille ostamaan lehden. E- ---r- ----- -u---q---p--a-c-m-rar -----r-al. Eu quero ir ao quiosque para comprar um jornal. E- q-e-o i- a- q-i-s-u- p-r- c-m-r-r u- j-r-a-. ----------------------------------------------- Eu quero ir ao quiosque para comprar um jornal. 0
Haluan mennä optikolle. Eu---er---r--o-o-ta-mol------. Eu quero ir ao oftalmologista. E- q-e-o i- a- o-t-l-o-o-i-t-. ------------------------------ Eu quero ir ao oftalmologista. 0
Haluan mennä supermarkettiin. Eu ----- ----o-----rm--c--o. Eu quero ir ao supermercado. E- q-e-o i- a- s-p-r-e-c-d-. ---------------------------- Eu quero ir ao supermercado. 0
Haluan mennä leipomoon. Eu---er- -r-- pad--ia-. Eu quero ir à padaria.. E- q-e-o i- à p-d-r-a-. ----------------------- Eu quero ir à padaria.. 0
Haluan ostaa silmälasit. E--q--ro c--pr---uns-------. Eu quero comprar uns óculos. E- q-e-o c-m-r-r u-s ó-u-o-. ---------------------------- Eu quero comprar uns óculos. 0
Haluan ostaa hedelmiä ja vihanneksia. E--quero-compra--fr-t-----egum-s. Eu quero comprar fruta e legumes. E- q-e-o c-m-r-r f-u-a e l-g-m-s- --------------------------------- Eu quero comprar fruta e legumes. 0
Haluan ostaa sämpylöitä ja leipää. Eu -ue-o--o--r-r c-r-a-as-b---n-------ão. Eu quero comprar carcaças/bolinhas e pão. E- q-e-o c-m-r-r c-r-a-a-/-o-i-h-s e p-o- ----------------------------------------- Eu quero comprar carcaças/bolinhas e pão. 0
Haluan mennä optikolle ostamaan silmälasit. E---u-r- ----- o--al--l-gi-ta pa-a c-mp--- un- --u-o-. Eu quero ir ao oftalmologista para comprar uns óculos. E- q-e-o i- a- o-t-l-o-o-i-t- p-r- c-m-r-r u-s ó-u-o-. ------------------------------------------------------ Eu quero ir ao oftalmologista para comprar uns óculos. 0
Haluan mennä supermarkettiin ostamaan hedelmiä ja vihanneksia. E- qu--o-----o -upe---rc--o -a-- ----r-r fr---- --le---es. Eu quero ir ao supermercado para comprar frutas e legumes. E- q-e-o i- a- s-p-r-e-c-d- p-r- c-m-r-r f-u-a- e l-g-m-s- ---------------------------------------------------------- Eu quero ir ao supermercado para comprar frutas e legumes. 0
Haluan mennä leipomoon ostamaan sämpylöitä ja leipää. Eu ---ro-ir-à pad-r----ara --------car-aç---e-p--. Eu quero ir à padaria para comprar carcaças e pão. E- q-e-o i- à p-d-r-a p-r- c-m-r-r c-r-a-a- e p-o- -------------------------------------------------- Eu quero ir à padaria para comprar carcaças e pão. 0

Vähemmistökielet Euroopassa

Euroopassa puhutaan monia eri kieliä. Useimmat niistä ovat indoeurooppalaisia kieliä. Suurten kansalliskielten lisäksi on myös monia pienempiä kieliä. Ne ovat vähemmistöjen kieliä. Vähemmistökielet ovat erilaisia kuin viralliset kielet. Mutta ne eivät ole murteita. Ne eivät liioin ole siirtolaisten kieliä. Vähemmistökielet ovat aina sidoksissa etniseen taustaan. Toisin sanoen ne ovat erityisten etnisten ryhmien kieliä. Lähes jokaisessa Euroopan maassa on vähemmistökieliä. Niitä on Euroopan unionissa noin 40. Joitakin vähemmistökieliä puhutaan vain yhdessä maassa. Yksi esimerkki niistä on sorbi Saksassa. Romanikielen puhujia on puolestaan monissa Euroopan maissa. Vähemmistökielillä on erityinen asema. Se johtuu siitä, että niitä puhuu suhteellisen pieni ryhmä. Näillä ryhmillä ei ole varaa rakentaa omia koulujaan. Niiden on myös vaikeaa julkaista omaa kirjallisuuttaan. Tämän tuloksena monia vähemmistökieliä uhkaa katoaminen. Euroopan unioni haluaa suojella vähemmistökieliä. Onhan jokainen kieli tärkeä osa kulttuuria tai identiteettiä. Jotkut kansat eivät kuulu kansainyhteisöön ja ovat vähemmistöjä. Erilaisten ohjelmien ja projektien tavoitteena on edistää heidän kieliään. Toivotaan, että pienempien etnisten ryhmien kulttuuri kyetään myös säilyttämään. Siitä huolimatta jotkut vähemmistökielet katoavat pian. Niiden joukossa on liivin kieli, jota puhutaan yhdessä Latvian maakunnassa. Liivin kieltä äidinkielenä puhuu vain 20 ihmistä. Liivin kieli onkin Euroopan pienin kieli.