Lauseita

fi Käydä asioilla   »   pl Sprawunki

51 [viisikymmentäyksi]

Käydä asioilla

Käydä asioilla

51 [pięćdziesiąt jeden]

Sprawunki

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi puola Toista Lisää
Haluan mennä kirjastoon. C-c---ść-do ---li-----. Chcę iść do biblioteki. C-c- i-ć d- b-b-i-t-k-. ----------------------- Chcę iść do biblioteki. 0
Haluan mennä kirjakauppaan. C--ę---ć do k-ię----i. Chcę iść do księgarni. C-c- i-ć d- k-i-g-r-i- ---------------------- Chcę iść do księgarni. 0
Haluan mennä kioskille. Chc--iś- -o --o--u. Chcę iść do kiosku. C-c- i-ć d- k-o-k-. ------------------- Chcę iść do kiosku. 0
Haluan lainata kirjan. Ch-ę-wy----czy--k---ż--. Chcę wypożyczyć książkę. C-c- w-p-ż-c-y- k-i-ż-ę- ------------------------ Chcę wypożyczyć książkę. 0
Haluan ostaa kirjan. C--- -u--ć-ksią--ę. Chcę kupić książkę. C-c- k-p-ć k-i-ż-ę- ------------------- Chcę kupić książkę. 0
Haluan ostaa lehden. C--- k-pi--gazet-. Chcę kupić gazetę. C-c- k-p-ć g-z-t-. ------------------ Chcę kupić gazetę. 0
Haluan mennä kirjastoon lainaamaan kirjan. Chcę -ść d- b-bli-te--- --po-----ć---ią-k-. Chcę iść do biblioteki, wypożyczyć książkę. C-c- i-ć d- b-b-i-t-k-, w-p-ż-c-y- k-i-ż-ę- ------------------------------------------- Chcę iść do biblioteki, wypożyczyć książkę. 0
Haluan mennä kirjakauppaan ostamaan kirjan. C--ę--ś--do ---ęg--ni,-k--i- -----k-. Chcę iść do księgarni, kupić książkę. C-c- i-ć d- k-i-g-r-i- k-p-ć k-i-ż-ę- ------------------------------------- Chcę iść do księgarni, kupić książkę. 0
Haluan mennä kioskille ostamaan lehden. Ch-ę-i----o --o-ku- ku--- ga---ę. Chcę iść do kiosku, kupić gazetę. C-c- i-ć d- k-o-k-, k-p-ć g-z-t-. --------------------------------- Chcę iść do kiosku, kupić gazetę. 0
Haluan mennä optikolle. C--ę i-- -- -pty--. Chcę iść do optyka. C-c- i-ć d- o-t-k-. ------------------- Chcę iść do optyka. 0
Haluan mennä supermarkettiin. C-cę --ć do sup-rma-ke-u. Chcę iść do supermarketu. C-c- i-ć d- s-p-r-a-k-t-. ------------------------- Chcę iść do supermarketu. 0
Haluan mennä leipomoon. Chcę-i-- -- p--k----. Chcę iść do piekarni. C-c- i-ć d- p-e-a-n-. --------------------- Chcę iść do piekarni. 0
Haluan ostaa silmälasit. Chc- -u-i- o-u-ar-. Chcę kupić okulary. C-c- k-p-ć o-u-a-y- ------------------- Chcę kupić okulary. 0
Haluan ostaa hedelmiä ja vihanneksia. Chcę ku--------e - w-rzy--. Chcę kupić owoce i warzywa. C-c- k-p-ć o-o-e i w-r-y-a- --------------------------- Chcę kupić owoce i warzywa. 0
Haluan ostaa sämpylöitä ja leipää. Chcę--upi--buł-----c-leb. Chcę kupić bułki i chleb. C-c- k-p-ć b-ł-i i c-l-b- ------------------------- Chcę kupić bułki i chleb. 0
Haluan mennä optikolle ostamaan silmälasit. Ch-ę---- d--o-t--a- -by- ---i- o-ulary. Chcę iść do optyka, (by) kupić okulary. C-c- i-ć d- o-t-k-, (-y- k-p-ć o-u-a-y- --------------------------------------- Chcę iść do optyka, (by) kupić okulary. 0
Haluan mennä supermarkettiin ostamaan hedelmiä ja vihanneksia. C--ę-i-- -----per--rketu,---y) k-pić ----e i--ar-yw-. Chcę iść do supermarketu, (by) kupić owoce i warzywa. C-c- i-ć d- s-p-r-a-k-t-, (-y- k-p-ć o-o-e i w-r-y-a- ----------------------------------------------------- Chcę iść do supermarketu, (by) kupić owoce i warzywa. 0
Haluan mennä leipomoon ostamaan sämpylöitä ja leipää. C-c---ść--- --e--r--, (--) kupić ----i i -----. Chcę iść do piekarni, (by) kupić bułki i chleb. C-c- i-ć d- p-e-a-n-, (-y- k-p-ć b-ł-i i c-l-b- ----------------------------------------------- Chcę iść do piekarni, (by) kupić bułki i chleb. 0

Vähemmistökielet Euroopassa

Euroopassa puhutaan monia eri kieliä. Useimmat niistä ovat indoeurooppalaisia kieliä. Suurten kansalliskielten lisäksi on myös monia pienempiä kieliä. Ne ovat vähemmistöjen kieliä. Vähemmistökielet ovat erilaisia kuin viralliset kielet. Mutta ne eivät ole murteita. Ne eivät liioin ole siirtolaisten kieliä. Vähemmistökielet ovat aina sidoksissa etniseen taustaan. Toisin sanoen ne ovat erityisten etnisten ryhmien kieliä. Lähes jokaisessa Euroopan maassa on vähemmistökieliä. Niitä on Euroopan unionissa noin 40. Joitakin vähemmistökieliä puhutaan vain yhdessä maassa. Yksi esimerkki niistä on sorbi Saksassa. Romanikielen puhujia on puolestaan monissa Euroopan maissa. Vähemmistökielillä on erityinen asema. Se johtuu siitä, että niitä puhuu suhteellisen pieni ryhmä. Näillä ryhmillä ei ole varaa rakentaa omia koulujaan. Niiden on myös vaikeaa julkaista omaa kirjallisuuttaan. Tämän tuloksena monia vähemmistökieliä uhkaa katoaminen. Euroopan unioni haluaa suojella vähemmistökieliä. Onhan jokainen kieli tärkeä osa kulttuuria tai identiteettiä. Jotkut kansat eivät kuulu kansainyhteisöön ja ovat vähemmistöjä. Erilaisten ohjelmien ja projektien tavoitteena on edistää heidän kieliään. Toivotaan, että pienempien etnisten ryhmien kulttuuri kyetään myös säilyttämään. Siitä huolimatta jotkut vähemmistökielet katoavat pian. Niiden joukossa on liivin kieli, jota puhutaan yhdessä Latvian maakunnassa. Liivin kieltä äidinkielenä puhuu vain 20 ihmistä. Liivin kieli onkin Euroopan pienin kieli.