Lauseita

fi Käydä asioilla   »   hy Running errands

51 [viisikymmentäyksi]

Käydä asioilla

Käydä asioilla

51 [հիսունմեկ]

51 [hisunmek]

Running errands

[handznararut’yunner katarel]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi armenia Toista Lisää
Haluan mennä kirjastoon. Ե- --զ-ւ- ե---րա--ր-ն--նա-: Ե- ո----- ե- գ------- գ---- Ե- ո-զ-ւ- ե- գ-ա-ա-ա- գ-ա-: --------------------------- Ես ուզում եմ գրադարան գնալ: 0
Ye----um--e--gr--a-an g--l Y-- u--- y-- g------- g--- Y-s u-u- y-m g-a-a-a- g-a- -------------------------- Yes uzum yem gradaran gnal
Haluan mennä kirjakauppaan. Ես-ո-զ--մ--մ--րա-ա--ւթ--նա-: Ե- ո----- ե- գ-------- գ---- Ե- ո-զ-ւ- ե- գ-ա-ա-ո-թ գ-ա-: ---------------------------- Ես ուզում եմ գրախանութ գնալ: 0
Ye----u- -e- gra--anut’--nal Y-- u--- y-- g--------- g--- Y-s u-u- y-m g-a-h-n-t- g-a- ---------------------------- Yes uzum yem grakhanut’ gnal
Haluan mennä kioskille. Ե------ւմ -մ կրպակ գնալ: Ե- ո----- ե- կ---- գ---- Ե- ո-զ-ւ- ե- կ-պ-կ գ-ա-: ------------------------ Ես ուզում եմ կրպակ գնալ: 0
Ye- -z-m-ye- k---k g--l Y-- u--- y-- k---- g--- Y-s u-u- y-m k-p-k g-a- ----------------------- Yes uzum yem krpak gnal
Haluan lainata kirjan. Ե- ---ում եմ-մ- --րք---ր--ե-: Ե- ո----- ե- մ- գ--- վ------- Ե- ո-զ-ւ- ե- մ- գ-ր- վ-ր-ն-լ- ----------------------------- Ես ուզում եմ մի գիրք վերցնել: 0
Y-s----m---m--i -ir---verts’nel Y-- u--- y-- m- g---- v-------- Y-s u-u- y-m m- g-r-’ v-r-s-n-l ------------------------------- Yes uzum yem mi girk’ verts’nel
Haluan ostaa kirjan. Ե- -ւ-ում եմ-մ- գ-ր--գն-լ: Ե- ո----- ե- մ- գ--- գ---- Ե- ո-զ-ւ- ե- մ- գ-ր- գ-ե-: -------------------------- Ես ուզում եմ մի գիրք գնել: 0
Ye- u-u--y-m m- g-r----n-l Y-- u--- y-- m- g---- g--- Y-s u-u- y-m m- g-r-’ g-e- -------------------------- Yes uzum yem mi girk’ gnel
Haluan ostaa lehden. Ե-----ո-- -- մ--թերթ ----: Ե- ո----- ե- մ- թ--- գ---- Ե- ո-զ-ւ- ե- մ- թ-ր- գ-ե-: -------------------------- Ես ուզում եմ մի թերթ գնել: 0
Y-s ---m-y-- mi -----t’ -n-l Y-- u--- y-- m- t------ g--- Y-s u-u- y-m m- t-y-r-’ g-e- ---------------------------- Yes uzum yem mi t’yert’ gnel
Haluan mennä kirjastoon lainaamaan kirjan. Ես-ու--ւ- ե----ադա-ան գ-ալ- որ-ես----ի----ք վ-ր---մ: Ե- ո----- ե- գ------- գ---- ո------ մ- գ--- վ------- Ե- ո-զ-ւ- ե- գ-ա-ա-ա- գ-ա-, ո-պ-ս-ի մ- գ-ր- վ-ր-ն-մ- ---------------------------------------------------- Ես ուզում եմ գրադարան գնալ, որպեսզի մի գիրք վերցնեմ: 0
Y--------ye--gr----a- gna-,----p---i--- --r-’-ve---’n-m Y-- u--- y-- g------- g---- v------- m- g---- v-------- Y-s u-u- y-m g-a-a-a- g-a-, v-r-e-z- m- g-r-’ v-r-s-n-m ------------------------------------------------------- Yes uzum yem gradaran gnal, vorpeszi mi girk’ verts’nem
Haluan mennä kirjakauppaan ostamaan kirjan. Ես --զու- եմ --ախան-ւ---նալ,--րպ-ս-ի մ---ի-ք գն--: Ե- ո----- ե- գ-------- գ---- ո------ մ- գ--- գ---- Ե- ո-զ-ւ- ե- գ-ա-ա-ո-թ գ-ա-, ո-պ-ս-ի մ- գ-ր- գ-ե-: -------------------------------------------------- Ես ուզում եմ գրախանութ գնալ, որպեսզի մի գիրք գնեմ: 0
Y-s---um y----ra--a--t- g-a-, v-rp-s-i--i---r------m Y-- u--- y-- g--------- g---- v------- m- g---- g--- Y-s u-u- y-m g-a-h-n-t- g-a-, v-r-e-z- m- g-r-’ g-e- ---------------------------------------------------- Yes uzum yem grakhanut’ gnal, vorpeszi mi girk’ gnem
Haluan mennä kioskille ostamaan lehden. Ե- --զում--------կ գ---, -ր-ե--- մ--թ-րթ--նե-: Ե- ո----- ե- կ---- գ---- ո------ մ- թ--- գ---- Ե- ո-զ-ւ- ե- կ-պ-կ գ-ա-, ո-պ-ս-ի մ- թ-ր- գ-ե-: ---------------------------------------------- Ես ուզում եմ կրպակ գնալ, որպեսզի մի թերթ գնեմ: 0
Yes----m--em --pa- g--l- vor-esz--m- t’----’ gnem Y-- u--- y-- k---- g---- v------- m- t------ g--- Y-s u-u- y-m k-p-k g-a-, v-r-e-z- m- t-y-r-’ g-e- ------------------------------------------------- Yes uzum yem krpak gnal, vorpeszi mi t’yert’ gnem
Haluan mennä optikolle. Ես-ո--ո-մ եմ -պտ-կ--գ-ա-: Ե- ո----- ե- օ----- գ---- Ե- ո-զ-ւ- ե- օ-տ-կ- գ-ա-: ------------------------- Ես ուզում եմ օպտիկա գնամ: 0
Y-- -z-m-yem--------g-am Y-- u--- y-- o----- g--- Y-s u-u- y-m o-t-k- g-a- ------------------------ Yes uzum yem optika gnam
Haluan mennä supermarkettiin. Ե--ուզ--- -ո--ե-մա-կ-------: Ե- ո----- ս----------- գ---- Ե- ո-զ-ւ- ս-ւ-ե-մ-ր-ե- գ-ա-: ---------------------------- Ես ուզում սուպերմարկետ գնամ: 0
Y-- u------p-r---ket --am Y-- u--- s---------- g--- Y-s u-u- s-p-r-a-k-t g-a- ------------------------- Yes uzum supermarket gnam
Haluan mennä leipomoon. Ես----ո-- -մ-հ-ցի---նու--գ--մ: Ե- ո----- ե- հ--- խ----- գ---- Ե- ո-զ-ւ- ե- հ-ց- խ-ն-ւ- գ-ա-: ------------------------------ Ես ուզում եմ հացի խանութ գնամ: 0
Yes u-um y-----ts’- -h-n-t’ -n-m Y-- u--- y-- h----- k------ g--- Y-s u-u- y-m h-t-’- k-a-u-’ g-a- -------------------------------- Yes uzum yem hats’i khanut’ gnam
Haluan ostaa silmälasit. Ե----զու- ե---ի-----ց---ե-: Ե- ո----- ե- մ- ա---- գ---- Ե- ո-զ-ւ- ե- մ- ա-ն-ց գ-ե-: --------------------------- Ես ուզում եմ մի ակնոց գնեմ: 0
Yes uzum y-- m- ---o----g--m Y-- u--- y-- m- a------ g--- Y-s u-u- y-m m- a-n-t-’ g-e- ---------------------------- Yes uzum yem mi aknots’ gnem
Haluan ostaa hedelmiä ja vihanneksia. Ե- -ւզ--մ-ե--մի-- և -ա-ջար------նեմ: Ե- ո----- ե- մ--- և բ--------- գ---- Ե- ո-զ-ւ- ե- մ-ր- և բ-ն-ա-ե-ե- գ-ե-: ------------------------------------ Ես ուզում եմ միրգ և բանջարեղեն գնեմ: 0
Y----z-- y-m-------e- --nja-e--e---nem Y-- u--- y-- m--- y-- b---------- g--- Y-s u-u- y-m m-r- y-v b-n-a-e-h-n g-e- -------------------------------------- Yes uzum yem mirg yev banjareghen gnem
Haluan ostaa sämpylöitä ja leipää. Ես ուզու-------- գն-մ: Ե- ո----- ե- հ-- գ---- Ե- ո-զ-ւ- ե- հ-ց գ-ե-: ---------------------- Ես ուզում եմ հաց գնեմ: 0
Yes-uz-m---m h---’-gnem Y-- u--- y-- h---- g--- Y-s u-u- y-m h-t-’ g-e- ----------------------- Yes uzum yem hats’ gnem
Haluan mennä optikolle ostamaan silmälasit. Ե--ո---ւմ----օ-տի-----ամ,----ե-զ-----ո--գ-ե-: Ե- ո----- ե- օ----- գ---- ո------ ա---- գ---- Ե- ո-զ-ւ- ե- օ-տ-կ- գ-ա-, ո-պ-ս-ի ա-ն-ց գ-ե-: --------------------------------------------- Ես ուզում եմ օպտիկա գնամ, որպեսզի ակնոց գնեմ: 0
Yes u--m---- optik- g---, vo-p-s-i -k----- g--m Y-- u--- y-- o----- g---- v------- a------ g--- Y-s u-u- y-m o-t-k- g-a-, v-r-e-z- a-n-t-’ g-e- ----------------------------------------------- Yes uzum yem optika gnam, vorpeszi aknots’ gnem
Haluan mennä supermarkettiin ostamaan hedelmiä ja vihanneksia. Ե- ուզո-- սո-պեր--ր-ե---նա-, -րպեսզ------ և-բ-ն-ա-ե--ն --ե-: Ե- ո----- ս----------- գ---- ո------ մ--- և բ--------- գ---- Ե- ո-զ-ւ- ս-ւ-ե-մ-ր-ե- գ-ա-, ո-պ-ս-ի մ-ր- և բ-ն-ա-ե-ե- գ-ե-: ------------------------------------------------------------ Ես ուզում սուպերմարկետ գնամ, որպեսզի միրգ և բանջարեղեն գնեմ: 0
Y-s-uz-m-su-er-a---t gn-m----r-e-z- -ir---e- ---ja-------g-em Y-- u--- s---------- g---- v------- m--- y-- b---------- g--- Y-s u-u- s-p-r-a-k-t g-a-, v-r-e-z- m-r- y-v b-n-a-e-h-n g-e- ------------------------------------------------------------- Yes uzum supermarket gnam, vorpeszi mirg yev banjareghen gnem
Haluan mennä leipomoon ostamaan sämpylöitä ja leipää. Ես ուզ-ւ- եմ հա-- խան--թ ---մ- -----զ- հ-ց գ---: Ե- ո----- ե- հ--- խ----- գ---- ո------ հ-- գ---- Ե- ո-զ-ւ- ե- հ-ց- խ-ն-ւ- գ-ա-, ո-պ-ս-ի հ-ց գ-ե-: ------------------------------------------------ Ես ուզում եմ հացի խանութ գնամ, որպեսզի հաց գնեմ: 0
Yes-uz-- y----at-’- -h-nu---g--m, --r-es-- --t-----em Y-- u--- y-- h----- k------ g---- v------- h---- g--- Y-s u-u- y-m h-t-’- k-a-u-’ g-a-, v-r-e-z- h-t-’ g-e- ----------------------------------------------------- Yes uzum yem hats’i khanut’ gnam, vorpeszi hats’ gnem

Vähemmistökielet Euroopassa

Euroopassa puhutaan monia eri kieliä. Useimmat niistä ovat indoeurooppalaisia kieliä. Suurten kansalliskielten lisäksi on myös monia pienempiä kieliä. Ne ovat vähemmistöjen kieliä. Vähemmistökielet ovat erilaisia kuin viralliset kielet. Mutta ne eivät ole murteita. Ne eivät liioin ole siirtolaisten kieliä. Vähemmistökielet ovat aina sidoksissa etniseen taustaan. Toisin sanoen ne ovat erityisten etnisten ryhmien kieliä. Lähes jokaisessa Euroopan maassa on vähemmistökieliä. Niitä on Euroopan unionissa noin 40. Joitakin vähemmistökieliä puhutaan vain yhdessä maassa. Yksi esimerkki niistä on sorbi Saksassa. Romanikielen puhujia on puolestaan monissa Euroopan maissa. Vähemmistökielillä on erityinen asema. Se johtuu siitä, että niitä puhuu suhteellisen pieni ryhmä. Näillä ryhmillä ei ole varaa rakentaa omia koulujaan. Niiden on myös vaikeaa julkaista omaa kirjallisuuttaan. Tämän tuloksena monia vähemmistökieliä uhkaa katoaminen. Euroopan unioni haluaa suojella vähemmistökieliä. Onhan jokainen kieli tärkeä osa kulttuuria tai identiteettiä. Jotkut kansat eivät kuulu kansainyhteisöön ja ovat vähemmistöjä. Erilaisten ohjelmien ja projektien tavoitteena on edistää heidän kieliään. Toivotaan, että pienempien etnisten ryhmien kulttuuri kyetään myös säilyttämään. Siitä huolimatta jotkut vähemmistökielet katoavat pian. Niiden joukossa on liivin kieli, jota puhutaan yhdessä Latvian maakunnassa. Liivin kieltä äidinkielenä puhuu vain 20 ihmistä. Liivin kieli onkin Euroopan pienin kieli.