મને એ શબ્દ સમજાતો નથી.
Ես-բառը-չ-մ-----ան--մ:
Ես բառը չեմ հասկանում:
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
Y-s bar-- -h’yem--as-anum
Yes barry ch’yem haskanum
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
મને એ શબ્દ સમજાતો નથી.
Ես բառը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
મને વાક્ય સમજાતું નથી.
Ես նա-ա-ա-ո-թյ-ւ-ը --մ -ա----ում:
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
Ye--nakha-asut’y--- --’-em --s-anum
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
મને વાક્ય સમજાતું નથી.
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
મને અર્થ સમજાતો નથી.
Ես իմ--տ- -ե- -----ն-ւմ:
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Yes--mas---ch-y-- h--ka--m
Yes imasty ch’yem haskanum
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
મને અર્થ સમજાતો નથી.
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
શિક્ષક
ու--ւ--չ
ուսուցիչ
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
usu-s-i--’
usuts’ich’
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
શિક્ષક
ուսուցիչ
usuts’ich’
શું તમે શિક્ષકને સમજો છો?
Ո-սու---ն-հ-ս-ան-ւ՞մ-ե-:
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
U--ts’ch-i--has-a-u----e-’
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
શું તમે શિક્ષકને સમજો છો?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
હા, હું તેને સારી રીતે સમજું છું.
Ա-ո,-ե----ա- լ-վ----հ-ս----ւմ:
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Ay-- ye--nra- la--yem -a-k-n-m
Ayo, yes nran lav yem haskanum
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
હા, હું તેને સારી રીતે સમજું છું.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
શિક્ષક
ուս-ւ-չո--ի
ուսուցչուհի
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
us--s--h-u-i
usuts’ch’uhi
u-u-s-c-’-h-
------------
usuts’ch’uhi
શિક્ષક
ուսուցչուհի
usuts’ch’uhi
શું તમે શિક્ષકને સમજો છો?
Ո----ցչուհ--ն հ-սկա---՞--եք:
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
U--ts-ch’---n-hask-nu՞m --k’
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k-
----------------------------
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
શું તમે શિક્ષકને સમજો છો?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
હા, હું તેમને સારી રીતે સમજું છું.
Ա-ո---ս-նրա- լ---ե--հաս--ն-ւմ:
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Ay-, y---nr-- la- y-m h---an-m
Ayo, yes nran lav yem haskanum
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
હા, હું તેમને સારી રીતે સમજું છું.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
આ લોકો
մա-դ-կ
մարդիկ
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
m-rd-k
mardik
m-r-i-
------
mardik
શું તમે લોકોને સમજો છો?
Այս մ-ր-կա-ց-հասկա-ու՞մ--ք:
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
Ay- m-r--a-t-’ -a-k-n-՞m ---’
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k-
-----------------------------
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
શું તમે લોકોને સમજો છો?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
ના, હું તેણીને એટલી સારી રીતે સમજી શકતો નથી.
Ո-,--ս -րանց-լ-վ չեմ --սկա-ու-:
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
Voch’--y-s n-ant-- -a----’-e----sk--um
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------------------
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
ના, હું તેણીને એટલી સારી રીતે સમજી શકતો નથી.
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
ગર્લફ્રેન્ડ
ընկ--ուհի
ընկերուհի
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
y----u-i
ynkeruhi
y-k-r-h-
--------
ynkeruhi
ગર્લફ્રેન્ડ
ընկերուհի
ynkeruhi
તમારે બહેનપણી મિત્ર છે?
Ը---րո--ի--ւ-ե-ս:
Ընկերուհի ունե՞ս:
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
Y--e-uhi -ne-s
Ynkeruhi une՞s
Y-k-r-h- u-e-s
--------------
Ynkeruhi une՞s
તમારે બહેનપણી મિત્ર છે?
Ընկերուհի ունե՞ս:
Ynkeruhi une՞s
હા, મારી પાસે એક છે.
Ա-ո,--ս-մի -նկ-ր--հի----ե-:
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
A-o--yes -i-y-keruhi -n-m
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e-
-------------------------
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
હા, મારી પાસે એક છે.
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
પુત્રી
դ-ւ--ր
դուստր
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
du--r
dustr
d-s-r
-----
dustr
શું તમને દીકરી છે?
Դու--ր ո--ե՞ս:
Դուստր ունե՞ս:
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
Du--- u---s
Dustr une՞s
D-s-r u-e-s
-----------
Dustr une՞s
શું તમને દીકરી છે?
Դուստր ունե՞ս:
Dustr une՞s
ના, મારી પાસે ના છે.
Ոչ,--- դ--ստր---ւն--:
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
Vo-h’,---s-du--r c-’--em
Voch’, yes dustr ch’unem
V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m
------------------------
Voch’, yes dustr ch’unem
ના, મારી પાસે ના છે.
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Voch’, yes dustr ch’unem