શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Negation 1   »   hy Negation 1

64 [ચોંસઠ]

Negation 1

Negation 1

64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]

Negation 1

[zhkhtum 1]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Armenian રમ વધુ
મને એ શબ્દ સમજાતો નથી. Ես-բառը-չ-մ-----ան--մ: Ես բառը չեմ հասկանում: Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ---------------------- Ես բառը չեմ հասկանում: 0
Y-s bar-- -h’yem--as-anum Yes barry ch’yem haskanum Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
મને વાક્ય સમજાતું નથી. Ես նա-ա-ա-ո-թյ-ւ-ը --մ -ա----ում: Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- --------------------------------- Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 0
Ye--nakha-asut’y--- --’-em --s-anum Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
મને અર્થ સમજાતો નથી. Ես իմ--տ- -ե- -----ն-ւմ: Ես իմաստը չեմ հասկանում: Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես իմաստը չեմ հասկանում: 0
Yes--mas---ch-y-- h--ka--m Yes imasty ch’yem haskanum Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
શિક્ષક ու--ւ--չ ուսուցիչ ո-ս-ւ-ի- -------- ուսուցիչ 0
usu-s-i--’ usuts’ich’ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
શું તમે શિક્ષકને સમજો છો? Ո-սու---ն-հ-ս-ան-ւ՞մ-ե-: ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ------------------------ ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 0
U--ts’ch-i--has-a-u----e-’ Usuts’ch’in haskanu՞m yek’ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
હા, હું તેને સારી રીતે સમજું છું. Ա-ո,-ե----ա- լ-վ----հ-ս----ւմ: Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ay-- ye--nra- la--yem -a-k-n-m Ayo, yes nran lav yem haskanum A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
શિક્ષક ուս-ւ-չո--ի ուսուցչուհի ո-ս-ւ-չ-ւ-ի ----------- ուսուցչուհի 0
us--s--h-u-i usuts’ch’uhi u-u-s-c-’-h- ------------ usuts’ch’uhi
શું તમે શિક્ષકને સમજો છો? Ո----ցչուհ--ն հ-սկա---՞--եք: ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ---------------------------- ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 0
U--ts-ch’---n-hask-nu՞m --k’ Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’ U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k- ---------------------------- Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
હા, હું તેમને સારી રીતે સમજું છું. Ա-ո---ս-նրա- լ---ե--հաս--ն-ւմ: Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ay-, y---nr-- la- y-m h---an-m Ayo, yes nran lav yem haskanum A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
આ લોકો մա-դ-կ մարդիկ մ-ր-ի- ------ մարդիկ 0
m-rd-k mardik m-r-i- ------ mardik
શું તમે લોકોને સમજો છો? Այս մ-ր-կա-ց-հասկա-ու՞մ--ք: Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-: --------------------------- Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 0
Ay- m-r--a-t-’ -a-k-n-՞m ---’ Ays mardkants’ haskanu՞m yek’ A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k- ----------------------------- Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
ના, હું તેણીને એટલી સારી રીતે સમજી શકતો નથી. Ո-,--ս -րանց-լ-վ չեմ --սկա-ու-: Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------- Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 0
Voch’--y-s n-ant-- -a----’-e----sk--um Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u- -------------------------------------- Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
ગર્લફ્રેન્ડ ընկ--ուհի ընկերուհի ը-կ-ր-ւ-ի --------- ընկերուհի 0
y----u-i ynkeruhi y-k-r-h- -------- ynkeruhi
તમારે બહેનપણી મિત્ર છે? Ը---րո--ի--ւ-ե-ս: Ընկերուհի ունե՞ս: Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-: ----------------- Ընկերուհի ունե՞ս: 0
Y--e-uhi -ne-s Ynkeruhi une՞s Y-k-r-h- u-e-s -------------- Ynkeruhi une՞s
હા, મારી પાસે એક છે. Ա-ո,--ս-մի -նկ-ր--հի----ե-: Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ- --------------------------- Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 0
A-o--yes -i-y-keruhi -n-m Ayo, yes mi ynkeruhi unem A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e- ------------------------- Ayo, yes mi ynkeruhi unem
પુત્રી դ-ւ--ր դուստր դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
du--r dustr d-s-r ----- dustr
શું તમને દીકરી છે? Դու--ր ո--ե՞ս: Դուստր ունե՞ս: Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-: -------------- Դուստր ունե՞ս: 0
Du--- u---s Dustr une՞s D-s-r u-e-s ----------- Dustr une՞s
ના, મારી પાસે ના છે. Ոչ,--- դ--ստր---ւն--: Ոչ, ես դուստր չունեմ: Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-: --------------------- Ոչ, ես դուստր չունեմ: 0
Vo-h’,---s-du--r c-’--em Voch’, yes dustr ch’unem V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m ------------------------ Voch’, yes dustr ch’unem

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -