શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu At the airport   »   hy At the airport

35 [પાંત્રીસ]

At the airport

At the airport

35 [երեսունհինգ]

35 [yeresunhing]

At the airport

[odanavakayanum]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Armenian રમ વધુ
મારે એથેન્સ માટે ફ્લાઇટ બુક કરવી છે. Ես ո---ւմ -մ թռի-ք-դ-պ--Ա---ք--նե-: Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել: Ե- ո-զ-ւ- ե- թ-ի-ք դ-պ- Ա-ե-ք գ-ե-: ----------------------------------- Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել: 0
Ye- uz---ye----r--c-’k- -e-- ---yen-- ---l Yes uzum yem t’rrich’k’ depi At’yenk’ gnel Y-s u-u- y-m t-r-i-h-k- d-p- A-’-e-k- g-e- ------------------------------------------ Yes uzum yem t’rrich’k’ depi At’yenk’ gnel
શું તે સીધી ફ્લાઇટ છે? Դա----ի-- թ-ի---է: Դա ուղի՞ղ թռիչք է: Դ- ո-ղ-՞- թ-ի-ք է- ------------------ Դա ուղի՞ղ թռիչք է: 0
Da ug--՞gh----r--h-k--e Da ughi՞gh t’rrich’k’ e D- u-h-՞-h t-r-i-h-k- e ----------------------- Da ughi՞gh t’rrich’k’ e
વિન્ડો સીટ, કૃપા કરીને, નોન-સ્મોકિંગ. Խ-դրո-- ե---ի-տ-մս-----ւ---ի -ո-: Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ: Խ-դ-ո-մ ե- մ- տ-մ- պ-տ-ւ-ա-ի մ-տ- --------------------------------- Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ: 0
K--dru--y-m--- ---s-p--uh--i -ot Khndrum yem mi toms patuhani mot K-n-r-m y-m m- t-m- p-t-h-n- m-t -------------------------------- Khndrum yem mi toms patuhani mot
હું મારા આરક્ષણની પુષ્ટિ કરવા માંગુ છું. Ես-----ւմ-ե- -մ պ-------հ--տա-ել: Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել: Ե- ո-զ-ւ- ե- ի- պ-տ-ե-ը հ-ս-ա-ե-: --------------------------------- Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել: 0
Ye- uz-- -em -m --tv--- ---tat-l Yes uzum yem im patvery hastatel Y-s u-u- y-m i- p-t-e-y h-s-a-e- -------------------------------- Yes uzum yem im patvery hastatel
હું મારું આરક્ષણ રદ કરવા માંગુ છું. Ե- -ւզ-ւ--ե--ի--պ--վ-րը--ե----ել: Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել: Ե- ո-զ-ւ- ե- ի- պ-տ-ե-ը չ-ղ-ր-ե-: --------------------------------- Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել: 0
Yes--zum--e- i- p--ve-y --’y--h--kel Yes uzum yem im patvery ch’yegharkel Y-s u-u- y-m i- p-t-e-y c-’-e-h-r-e- ------------------------------------ Yes uzum yem im patvery ch’yegharkel
હું મારું આરક્ષણ બદલવા માંગુ છું. Ես--ւ--ւմ ---իմ-պ--վ-ր---ո-ե-: Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել: Ե- ո-զ-ւ- ե- ի- պ-տ-ե-ը փ-խ-լ- ------------------------------ Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել: 0
Ye- -z-- y---im----ve-- p--o---l Yes uzum yem im patvery p’vokhel Y-s u-u- y-m i- p-t-e-y p-v-k-e- -------------------------------- Yes uzum yem im patvery p’vokhel
રોમ માટે આગામી વિમાન ક્યારે છે? Ե՞րբ է-մեկն-ւ--հ--որ- օդ-ն-վը-դե---Հ---: Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ: Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- օ-ա-ա-ը դ-պ- Հ-ո-: ---------------------------------------- Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ: 0
Y--r- e -e--um -a-ord--danavy-depi H--om Ye՞rb e meknum hajord odanavy depi Hrrom Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- o-a-a-y d-p- H-r-m ---------------------------------------- Ye՞rb e meknum hajord odanavy depi Hrrom
બે જગ્યા બાકી છે? Եր--- ա-ա--տե-ե- --ռ կա՞ն: Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն: Ե-կ-ւ ա-ա- տ-ղ-ր դ-ռ կ-՞-: -------------------------- Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն: 0
Ye-----za--t-gh-r ---- ka՞n Yerku azat tegher derr ka՞n Y-r-u a-a- t-g-e- d-r- k-՞- --------------------------- Yerku azat tegher derr ka՞n
ના, અમારી પાસે માત્ર એક જ જગ્યા બાકી છે. Ո-, ուն-----ի-յն--եկ----տ --ղ: Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ: Ո-, ո-ն-ն- մ-ա-ն մ-կ ա-ա- տ-ղ- ------------------------------ Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ: 0
Voc-’, ----k’ ---yn--e- a-at t-gh Voch’, unenk’ miayn mek azat tegh V-c-’- u-e-k- m-a-n m-k a-a- t-g- --------------------------------- Voch’, unenk’ miayn mek azat tegh
અમે ક્યારે ઉતરીએ છીએ Ե՞րբ-ե-ք--այրէջք-կ------մ: Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում: Ե-ր- ե-ք վ-յ-է-ք կ-տ-ր-ւ-: -------------------------- Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում: 0
Ye՞-b ---k---a-r--k’ k---r-m Ye՞rb yenk’ vayrejk’ katarum Y-՞-b y-n-’ v-y-e-k- k-t-r-m ---------------------------- Ye՞rb yenk’ vayrejk’ katarum
આપણે ત્યાં ક્યારે છીએ Ե-րբ-ենք--ա-----: Ե՞րբ ենք հասնում: Ե-ր- ե-ք հ-ս-ո-մ- ----------------- Ե՞րբ ենք հասնում: 0
Ye-r---e--- --s--m Ye՞rb yenk’ hasnum Y-՞-b y-n-’ h-s-u- ------------------ Ye՞rb yenk’ hasnum
બસ શહેરના કેન્દ્રમાં ક્યારે જાય છે? Ե-ր- - մեկ--ւմ-ավտո--ւ----ե-----ղ--ի--ե----ն: Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն: Ե-ր- է մ-կ-ո-մ ա-տ-բ-ւ-ը դ-պ- ք-ղ-ք- կ-ն-ր-ն- --------------------------------------------- Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն: 0
Ye՞rb-e -ek--m-a---bus- -e-- k--g-ak---k-n---n Ye՞rb e meknum avtobusy depi k’aghak’i kentron Y-՞-b e m-k-u- a-t-b-s- d-p- k-a-h-k-i k-n-r-n ---------------------------------------------- Ye՞rb e meknum avtobusy depi k’aghak’i kentron
શું તે તમારી સુટકેસ છે? Սա Ձ-----ամպ--ւ-ն--: Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: Ս- Ձ-՞- ճ-մ-ր-ւ-ն է- -------------------- Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: 0
S- D-e-r---a-p---- e Sa Dze՞r champrukn e S- D-e-r c-a-p-u-n e -------------------- Sa Dze՞r champrukn e
શું આ તમારી બેગ છે? Ս-------------ա---է: Սա Ձե՞ր պայուսակն է: Ս- Ձ-՞- պ-յ-ւ-ա-ն է- -------------------- Սա Ձե՞ր պայուսակն է: 0
Sa ---՞r-p--u---- e Sa Dze՞r payusakn e S- D-e-r p-y-s-k- e ------------------- Sa Dze՞r payusakn e
શું તે તમારો સામાન છે? Ս- Ձ--ր-----------է: Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: Ս- Ձ-՞- ճ-մ-ր-ւ-ն է- -------------------- Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: 0
S--Dz-՞r-----pr--n e Sa Dze՞r champrukn e S- D-e-r c-a-p-u-n e -------------------- Sa Dze՞r champrukn e
હું કેટલો સામાન લઈ શકું? Ք-ն-՞ ---պրո-կ-կա--- -- -ե-ց-ե-: Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել: Ք-ն-՞ ճ-մ-ր-ւ- կ-ր-ղ ե- վ-ր-ն-լ- -------------------------------- Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել: 0
K’--i՞ -h----u- --r-gh --m--e---’-el K’ani՞ champruk karogh yem verts’nel K-a-i- c-a-p-u- k-r-g- y-m v-r-s-n-l ------------------------------------ K’ani՞ champruk karogh yem verts’nel
વીસ પાઉન્ડ. ք-ան --լ-գ-ամ քսան կիլոգրամ ք-ա- կ-լ-գ-ա- ------------- քսան կիլոգրամ 0
k’s-n--i-o--am k’san kilogram k-s-n k-l-g-a- -------------- k’san kilogram
શું, માત્ર વીસ કિલો? Ինչ-ե--- մ--յ---սա--կ---գր--մ: Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ: Ի-չ-ե-ս- մ-ա-ն ք-ա- կ-լ-գ-ա-մ- ------------------------------ Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ: 0
I-c-’pe-----i--- k’san --lo-r-՞m Inch’pe՞s; miayn k’san kilogra՞m I-c-’-e-s- m-a-n k-s-n k-l-g-a-m -------------------------------- Inch’pe՞s; miayn k’san kilogra՞m

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -