શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Negation 1   »   kk Negation 1

64 [ચોંસઠ]

Negation 1

Negation 1

64 [алпыс төрт]

64 [alpıs tört]

Negation 1

[Teriske şığarw 1]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Kazakh રમ વધુ
મને એ શબ્દ સમજાતો નથી. М-- --- ---ді-т-сі--ей--н. Мен бұл сөзді түсінбеймін. М-н б-л с-з-і т-с-н-е-м-н- -------------------------- Мен бұл сөзді түсінбеймін. 0
M-n -u--s---- t--in-eym-n. Men bul sözdi tüsinbeymin. M-n b-l s-z-i t-s-n-e-m-n- -------------------------- Men bul sözdi tüsinbeymin.
મને વાક્ય સમજાતું નથી. Ме- -ұ--сө---м----ү---бе--і-. Мен бұл сөйлемді түсінбеймін. М-н б-л с-й-е-д- т-с-н-е-м-н- ----------------------------- Мен бұл сөйлемді түсінбеймін. 0
M-- --l s-----di -üsin-e-mi-. Men bul söylemdi tüsinbeymin. M-n b-l s-y-e-d- t-s-n-e-m-n- ----------------------------- Men bul söylemdi tüsinbeymin.
મને અર્થ સમજાતો નથી. Мен -ағынас---тү-------ін. Мен мағынасын түсінбеймін. М-н м-ғ-н-с-н т-с-н-е-м-н- -------------------------- Мен мағынасын түсінбеймін. 0
Me---a--n-s-- -ü--nbe-m-n. Men mağınasın tüsinbeymin. M-n m-ğ-n-s-n t-s-n-e-m-n- -------------------------- Men mağınasın tüsinbeymin.
શિક્ષક М-ғалі--а--й Мұғалім ағай М-ғ-л-м а-а- ------------ Мұғалім ағай 0
M---l-----ay Muğalim ağay M-ğ-l-m a-a- ------------ Muğalim ağay
શું તમે શિક્ષકને સમજો છો? Сіз-м-ғалі- ағ---- т---не-і- --? Сіз мұғалім ағайды түсінесіз бе? С-з м-ғ-л-м а-а-д- т-с-н-с-з б-? -------------------------------- Сіз мұғалім ағайды түсінесіз бе? 0
Si- m-ğ-l-m ağ-y-ı--ü-in---- be? Siz muğalim ağaydı tüsinesiz be? S-z m-ğ-l-m a-a-d- t-s-n-s-z b-? -------------------------------- Siz muğalim ağaydı tüsinesiz be?
હા, હું તેને સારી રીતે સમજું છું. И-,---н оны-жа-------інем. Иә, мен оны жақсы түсінем. И-, м-н о-ы ж-қ-ы т-с-н-м- -------------------------- Иә, мен оны жақсы түсінем. 0
Ïä,---n on---a-s- ----ne-. Ïä, men onı jaqsı tüsinem. Ï-, m-n o-ı j-q-ı t-s-n-m- -------------------------- Ïä, men onı jaqsı tüsinem.
શિક્ષક м--ал-м -п-й мұғалім апай м-ғ-л-м а-а- ------------ мұғалім апай 0
muğal-- ---y muğalim apay m-ğ-l-m a-a- ------------ muğalim apay
શું તમે શિક્ષકને સમજો છો? Сіз --ғ-л----п--ды--үс---с---бе? Сіз мұғалім апайды түсінесіз бе? С-з м-ғ-л-м а-а-д- т-с-н-с-з б-? -------------------------------- Сіз мұғалім апайды түсінесіз бе? 0
Siz ----li--a--yd- ---i-es-- --? Siz muğalim apaydı tüsinesiz be? S-z m-ğ-l-m a-a-d- t-s-n-s-z b-? -------------------------------- Siz muğalim apaydı tüsinesiz be?
હા, હું તેમને સારી રીતે સમજું છું. И-,--е---н- жақсы--------. Ия, мен оны жақсы түсінем. И-, м-н о-ы ж-қ-ы т-с-н-м- -------------------------- Ия, мен оны жақсы түсінем. 0
Ïy-, men-on--j---ı-tüs-n--. Ïya, men onı jaqsı tüsinem. Ï-a- m-n o-ı j-q-ı t-s-n-m- --------------------------- Ïya, men onı jaqsı tüsinem.
આ લોકો А-а--ар Адамдар А-а-д-р ------- Адамдар 0
A-a-dar Adamdar A-a-d-r ------- Adamdar
શું તમે લોકોને સમજો છો? С-з ад-мда--- т-с--е-і--бе? Сіз адамдарды түсінесіз бе? С-з а-а-д-р-ы т-с-н-с-з б-? --------------------------- Сіз адамдарды түсінесіз бе? 0
Siz ad-m---dı tüs-n-------? Siz adamdardı tüsinesiz be? S-z a-a-d-r-ı t-s-n-s-z b-? --------------------------- Siz adamdardı tüsinesiz be?
ના, હું તેણીને એટલી સારી રીતે સમજી શકતો નથી. Жо-, -е- --ар-ы онш--жа--- түс-нб-й-і-. Жоқ, мен оларды онша жақсы түсінбеймін. Ж-қ- м-н о-а-д- о-ш- ж-қ-ы т-с-н-е-м-н- --------------------------------------- Жоқ, мен оларды онша жақсы түсінбеймін. 0
J--- ----ol--d- -nş- ----ı-tüs-nb-y-i-. Joq, men olardı onşa jaqsı tüsinbeymin. J-q- m-n o-a-d- o-ş- j-q-ı t-s-n-e-m-n- --------------------------------------- Joq, men olardı onşa jaqsı tüsinbeymin.
ગર્લફ્રેન્ડ қ--бы құрбы қ-р-ы ----- құрбы 0
qu--ı qurbı q-r-ı ----- qurbı
તમારે બહેનપણી મિત્ર છે? С---і- --рб-ңы- -а--м-? Сіздің құрбыңыз бар ма? С-з-і- қ-р-ы-ы- б-р м-? ----------------------- Сіздің құрбыңыз бар ма? 0
S-z----qur---ı- b-----? Sizdiñ qurbıñız bar ma? S-z-i- q-r-ı-ı- b-r m-? ----------------------- Sizdiñ qurbıñız bar ma?
હા, મારી પાસે એક છે. И-,--енің--ұрбы---а-. Иә, менің құрбым бар. И-, м-н-ң қ-р-ы- б-р- --------------------- Иә, менің құрбым бар. 0
Ï-- m-n--------m-ba-. Ïä, meniñ qurbım bar. Ï-, m-n-ñ q-r-ı- b-r- --------------------- Ïä, meniñ qurbım bar.
પુત્રી қыз қыз қ-з --- қыз 0
q-z qız q-z --- qız
શું તમને દીકરી છે? Сізд-- қ--ың-з-б---ма? Сіздің қызыңыз бар ма? С-з-і- қ-з-ң-з б-р м-? ---------------------- Сіздің қызыңыз бар ма? 0
Sizd-- q-zı-ız---r--a? Sizdiñ qızıñız bar ma? S-z-i- q-z-ñ-z b-r m-? ---------------------- Sizdiñ qızıñız bar ma?
ના, મારી પાસે ના છે. Жо-- ме--- қыз-- -оқ. Жоқ, менің қызым жоқ. Ж-қ- м-н-ң қ-з-м ж-қ- --------------------- Жоқ, менің қызым жоқ. 0
J--- meni- -ızı----q. Joq, meniñ qızım joq. J-q- m-n-ñ q-z-m j-q- --------------------- Joq, meniñ qızım joq.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -