શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu En route   »   hy En route

37 [સાડત્રીસ]

En route

En route

37 [երեսունյոթ]

37 [yeresunyot’]

En route

[Chanaparh]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Armenian રમ વધુ
તે મોટરસાઇકલ ચલાવે છે. Նա մ--ո-ի-- է---ում: Նա մոտոցիկլ է քշում: Ն- մ-տ-ց-կ- է ք-ո-մ- -------------------- Նա մոտոցիկլ է քշում: 0
Na -o--ts-ik- e k’sh-m Na motots’ikl e k’shum N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
તે તેની બાઇક ચલાવે છે. Նա--եծ-ն---- ք--ւմ: Նա հեծանիվ է քշում: Ն- հ-ծ-ն-վ է ք-ո-մ- ------------------- Նա հեծանիվ է քշում: 0
Na h-ts-ni- - -’s-um Na hetsaniv e k’shum N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
તે ચાલે છે. Ն- ո--ով ---նում: Նա ոտքով է գնում: Ն- ո-ք-վ է գ-ո-մ- ----------------- Նա ոտքով է գնում: 0
Na v---’o--e--num Na votk’ov e gnum N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
તે વહાણ દ્વારા જાય છે. Նա նավ---- գ-ու-: Նա նավով է գնում: Ն- ն-վ-վ է գ-ո-մ- ----------------- Նա նավով է գնում: 0
N---avov e g-um Na navov e gnum N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
તે બોટ દ્વારા જાય છે. Ն--նա-ա-ո- - -ն--մ: Նա նավակով է գնում: Ն- ն-վ-կ-վ է գ-ո-մ- ------------------- Նա նավակով է գնում: 0
Na-----ko--e----m Na navakov e gnum N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
તે સ્વિમિંગ કરે છે. Նա-լ----մ -: Նա լողում է: Ն- լ-ղ-ւ- է- ------------ Նա լողում է: 0
Na---gh-m-e Na loghum e N- l-g-u- e ----------- Na loghum e
શું તે અહીં જોખમી છે? Վ---գ-վ-՞- - այս-ե-: Վտանգավո՞ր է այստեղ: Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե-: -------------------- Վտանգավո՞ր է այստեղ: 0
V--n-a---r e-a-----h Vtangavo՞r e aystegh V-a-g-v-՞- e a-s-e-h -------------------- Vtangavo՞r e aystegh
શું એકલા હરકત કરવી ખતરનાક છે? Վ-----վ-՞ր --այս--ղ -եքենա ----նե--ել: Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- մ-ք-ն- կ-ն-ն-ց-ե-: -------------------------------------- Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: 0
Vt--g---՞r e-ay-teg---e--y-na-k--gnet--nel Vtangavo՞r e aystegh mek’yena kangnets’nel V-a-g-v-՞- e a-s-e-h m-k-y-n- k-n-n-t-’-e- ------------------------------------------ Vtangavo՞r e aystegh mek’yena kangnets’nel
શું રાત્રે ચાલવા જવું જોખમી છે? Վ--նգա--՞ր է----տ-- -իշե--- զբոս-ել: Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- գ-շ-ր-վ զ-ո-ն-լ- ------------------------------------ Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: 0
Vtan---o-- e----t-g--gishe--v----snel Vtangavo՞r e aystegh gisherov zbosnel V-a-g-v-՞- e a-s-e-h g-s-e-o- z-o-n-l ------------------------------------- Vtangavo՞r e aystegh gisherov zbosnel
અમે ખોવાઈ ગયા. Մ-ն--ս------ք եկ--: Մենք սխալ ենք եկել: Մ-ն- ս-ա- ե-ք ե-ե-: ------------------- Մենք սխալ ենք եկել: 0
Me-k’-----l--e--- ---el Menk’ skhal yenk’ yekel M-n-’ s-h-l y-n-’ y-k-l ----------------------- Menk’ skhal yenk’ yekel
અમે ખોટા ટ્રેક પર છીએ. Մե-- ---- -ա-ապ---ի--ր- ---: Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: Մ-ն- ս-ա- ճ-ն-պ-ր-ի վ-ա ե-ք- ---------------------------- Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: 0
Menk’ s---l-ch---pa--i --- y---’ Menk’ skhal chanaparhi vra yenk’ M-n-’ s-h-l c-a-a-a-h- v-a y-n-’ -------------------------------- Menk’ skhal chanaparhi vra yenk’
આપણે પાછા વળવું જોઈએ. Մ--ք պե-----հետ ---նա--: Մենք պետք է հետ դառնանք: Մ-ն- պ-տ- է հ-տ դ-ռ-ա-ք- ------------------------ Մենք պետք է հետ դառնանք: 0
M--k’ --tk’-e--et--ar-na--’ Menk’ petk’ e het darrnank’ M-n-’ p-t-’ e h-t d-r-n-n-’ --------------------------- Menk’ petk’ e het darrnank’
તમે અહીં ક્યાં પાર્ક કરી શકો છો? Որ-ե՞- -ար-ղ--նք-մե-ե----ա---եղ -ա-գ-եց-ե-: Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: Ո-տ-՞- կ-ր-ղ ե-ք մ-ք-ն-ն ա-ս-ե- կ-ն-ն-ց-ե-: ------------------------------------------- Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: 0
V-rte-g- ----gh---n-- ---’--n-n--yst-gh ---gn-ts--el Vorte՞gh karogh yenk’ mek’yenan aystegh kangnets’nel V-r-e-g- k-r-g- y-n-’ m-k-y-n-n a-s-e-h k-n-n-t-’-e- ---------------------------------------------------- Vorte՞gh karogh yenk’ mek’yenan aystegh kangnets’nel
શું અહીં પાર્કિંગ છે? Այս-եղ մե--ն--ի կայա-ատեղի -ա՞: Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: Ա-ս-ե- մ-ք-ն-յ- կ-յ-ն-տ-ղ- կ-՞- ------------------------------- Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: 0
A-ste-h-m-----nay- k-ya-a-e--- -a՞ Aystegh mek’yenayi kayanateghi ka՞ A-s-e-h m-k-y-n-y- k-y-n-t-g-i k-՞ ---------------------------------- Aystegh mek’yenayi kayanateghi ka՞
તમે અહીં કેટલો સમય પાર્ક કરી શકો છો? Ի-------ժա-ան---վ--ա-ելի-է--յս-ե------ն-ն -անգ--ց-ել: Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: Ի-չ-ա-ն ժ-մ-ն-կ-վ կ-ր-լ- է ա-ս-ե- մ-ք-ն-ն կ-ն-ն-ց-ե-: ----------------------------------------------------- Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: 0
I----k-a՞n zh-m-----v karel--e-----e-h me-’yenan ----n-t-’n-l Inch’k’a՞n zhamanakov kareli e aystegh mek’yenan kangnets’nel I-c-’-’-՞- z-a-a-a-o- k-r-l- e a-s-e-h m-k-y-n-n k-n-n-t-’-e- ------------------------------------------------------------- Inch’k’a՞n zhamanakov kareli e aystegh mek’yenan kangnets’nel
શું તમે સ્કી કરો છો? Դա-ուկ-քշու՞մ-եք: Դահուկ քշու՞մ եք: Դ-հ-ւ- ք-ո-՞- ե-: ----------------- Դահուկ քշու՞մ եք: 0
Da-u- k--hu՞m ye-’ Dahuk k’shu՞m yek’ D-h-k k-s-u-m y-k- ------------------ Dahuk k’shu՞m yek’
શું તમે સ્કી લિફ્ટને ટોચ પર લઈ જાઓ છો? Դ--ու--յ-ն-վերելակով---ք-----մ-դեպ--վ--և: Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: Դ-հ-ւ-ա-ի- վ-ր-լ-կ-վ ե-ք գ-ո-մ դ-պ- վ-ր-: ----------------------------------------- Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: 0
Da--kayi----rel-kov-ye----gn---depi--e-ev Dahukayin verelakov ye՞k’ gnum depi verev D-h-k-y-n v-r-l-k-v y-՞-’ g-u- d-p- v-r-v ----------------------------------------- Dahukayin verelakov ye՞k’ gnum depi verev
શું તમે અહીં સ્કીસ ભાડે આપી શકો છો? Կար-լի-----յ-տե- դա--ւկ-եր -ա----: Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: Կ-ր-լ-՞ է ա-ս-ե- դ-հ-ւ-ն-ր վ-ր-ե-: ---------------------------------- Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: 0
Kare----- -yst-g- -ah--ner-v-rd--l Kareli՞ e aystegh dahukner vardzel K-r-l-՞ e a-s-e-h d-h-k-e- v-r-z-l ---------------------------------- Kareli՞ e aystegh dahukner vardzel

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -