‫שיחון‬

he ‫יחסת הקניין‬   »   ru Генитив (родительный падеж)

‫99 [תשעים ותשע]‬

‫יחסת הקניין‬

‫יחסת הקניין‬

99 [девяносто девять]

99 [devyanosto devyatʹ]

Генитив (родительный падеж)

[Genitiv (roditelʹnyy padezh)]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫החתולה של החברה שלי.‬ Кошка моей подруги Кошка моей подруги 1
K-sh-- --y-y p-dr--i Koshka moyey podrugi
‫הכלב של החבר שלי.‬ Собака моего друга Собака моего друга 1
Sob-k--m---g---ru-a Sobaka moyego druga
‫הצעצועים של הילדים שלי‬ Игрушки моих детей Игрушки моих детей 1
Ig--shk----ik---etey Igrushki moikh detey
‫זה המעיל של הקולגה שלי.‬ Это пальто моего коллеги. Это пальто моего коллеги. 1
E-o-pal-to -o--go -o-l-gi. Eto palʹto moyego kollegi.
‫זו המכונית של הקולגה שלי.‬ Это машина моей коллеги. Это машина моей коллеги. 1
Eto--ashi-a-----y k-l--gi. Eto mashina moyey kollegi.
‫זו העבודה של הקולגות שלי.‬ Это работа моих коллег. Это работа моих коллег. 1
E---r-b--a--oi-- ---l-g. Eto rabota moikh kolleg.
‫הכפתור של החולצה נפל.‬ Пуговица оторвалась от рубашки. Пуговица оторвалась от рубашки. 1
Pu--vi--- oto---la-ʹ--- -u-a-hki. Pugovitsa otorvalasʹ ot rubashki.
‫המפתח של החנייה אבד.‬ Ключ от гаража пропал. Ключ от гаража пропал. 1
K--u-h -t-gar--ha-p---al. Klyuch ot garazha propal.
‫המחשב של המנהל התקלקל.‬ Компьютер шефа сломался. Компьютер шефа сломался. 1
Ko-pʹ-u-e- --e-a--lo----ya. Kompʹyuter shefa slomalsya.
‫מי הוריה של הילדה?‬ Кто родители девочки? Кто родители девочки? 1
Kt---odit-l- --voc---? Kto roditeli devochki?
‫כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?‬ Как мне пройти к дому её родителей? Как мне пройти к дому её родителей? 1
Kak--ne p----i-- dom---eyë--o-i--ley? Kak mne proyti k domu yeyë roditeley?
‫הבית נמצא בסוף הרחוב.‬ Дом находится в конце улицы. Дом находится в конце улицы. 1
D-m--a-h-d--s-a v k---s- ul-t--. Dom nakhoditsya v kontse ulitsy.
‫מה שמה של בירת שווייץ?‬ Как называется столица Швейцарии? Как называется столица Швейцарии? 1
Ka- na----yetsya---o----a ---eytsar-i? Kak nazyvayetsya stolitsa Shveytsarii?
‫מה שמו של הספר?‬ Как называется эта книга? Как называется эта книга? 1
Ka---az-va---sy---ta -n---? Kak nazyvayetsya eta kniga?
‫מה שמות ילדיהם של השכנים?‬ Как зовут соседских детей? Как зовут соседских детей? 1
K-k zovu- -os--s--kh-d--e-? Kak zovut sosedskikh detey?
‫מתי תתחיל חופשתם של הילדים?‬ Когда у детей каникулы? Когда у детей каникулы? 1
Kog---- d---y-kan-k---? Kogda u detey kanikuly?
‫מתי שעות הקבלה של הרופא?‬ Когда у врача приём? Когда у врача приём? 1
Kogd- --v-a--a--riy--? Kogda u vracha priyëm?
‫מתי שעות הביקור במוזיאון?‬ Какие часы работы музея? Какие часы работы музея? 1
K-ki-- c---y-r---ty-muze-a? Kakiye chasy raboty muzeya?

‫ריכוז טוב יותר = למידה טובה יותר.‬

‫אנחנו צריכים להתרכז כשאנחנו לומדים.‬ ‫אנחנו צריכים לשים את כל ריכוזנו בעניין אחד.‬ ‫היכולת להתרכז היא לא יכולת מולדת.‬ ‫אנחנו צריכים קודם כל ללמוד איך להתרכז.‬ ‫זה קורה בדרך כלל בגן או בבית הספר.‬ ‫בגיל של שש שנים יכולים ילדים להתרכז לכ-15 דקות.‬ ‫נערים בני 14 יכולים להתרכז לזמן כפול מזה.‬ ‫זמן הריכוז של מבוגרים הוא כ-45 דקות.‬ ‫לאחר כמה זמן פוחת הריכוז.‬ ‫אז מאבדים הלומדים את העניין בחומר.‬ ‫ויכול להיות שהם נהיים עייפים או מתוחים.‬ ‫והלמידה נהיית קשה יותר.‬ ‫הזכרון לא יכול להמשיך ללמוד את החומר בצורה טובה.‬ ‫אבל אפשר גם להעלות את הריכוז שלנו!‬ ‫הכי חשוב הוא לישון טוב לפני שמתחילים ללמוד.‬ ‫אנשים עייפים לא יכולים להתרכז לזמן ארוך.‬ ‫מוחנו עושה יותר טעויות כשאנחנו עייפים.‬ ‫גם הרגשות שלנו משפיעות על הריכוז שלנו.‬ ‫מי שרוצה ללמוד בצורה יעילה צריך להיות במצב רגשי נייטרלי.‬ ‫יותר מדי רגשות טובים או שליליים יכולים להפריע לתהליך הלמידה.‬ ‫כמובן שאי אפשר לשלוט תמיד על הרגשות.‬ ‫אבל אפשר לנסות להתעלם מהם בזמן הלמידה.‬ ‫מי שרוצה להתרכז צריך שתהיה לו מוטיבציה.‬ ‫אנחנו תמיד צריכים לשים את המטרה מול העיניים כשאנחנו לומדים.‬ ‫רק אז נהיה מוחנו מוכן להתרכז.‬ ‫סביבה שקטה היא גם מאוד חשובה להתרכזות.‬ ‫ו: צריכים לשתות הרבה מים, כך נשארים ערים.‬ ‫מי שזוכר את כל הדברים האלה יכול ללא ספק להתרכז לזמן ארוך!‬