Kifejezéstár

hu A taxiban   »   es En el taxi

38 [harmincnyolc]

A taxiban

A taxiban

38 [treinta y ocho]

En el taxi

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar spanyol Lejátszás Több
Hívjon kérem egy taxit. P--- (-s--d)--n--a-i--p-r-fa-or. Pida (usted) un taxi, por favor. P-d- (-s-e-) u- t-x-, p-r f-v-r- -------------------------------- Pida (usted) un taxi, por favor.
Mennyibe kerül a vasútállomásig? ¿Cu-nto-va-e-i--hasta la e-tac--n? ¿Cuánto vale ir hasta la estación? ¿-u-n-o v-l- i- h-s-a l- e-t-c-ó-? ---------------------------------- ¿Cuánto vale ir hasta la estación?
Mennyibe kerül a repülőtérig? ¿---nto -a----r--a--- ---aero----to? ¿Cuánto vale ir hasta el aeropuerto? ¿-u-n-o v-l- i- h-s-a e- a-r-p-e-t-? ------------------------------------ ¿Cuánto vale ir hasta el aeropuerto?
Egyenesen előre, kérem! V--a r-c-o,--o--favor. Vaya recto, por favor. V-y- r-c-o- p-r f-v-r- ---------------------- Vaya recto, por favor.
Itt jobbra, kérem! A----- la d-re--a, --- -a---. Aquí a la derecha, por favor. A-u- a l- d-r-c-a- p-r f-v-r- ----------------------------- Aquí a la derecha, por favor.
Ott a sarkon balra, kérem! A--í---n-l- -sq-i-a--- l- ----ie---- po- ---or. Allí, en la esquina, a la izquierda, por favor. A-l-, e- l- e-q-i-a- a l- i-q-i-r-a- p-r f-v-r- ----------------------------------------------- Allí, en la esquina, a la izquierda, por favor.
Sietek. T---o p-isa. Tengo prisa. T-n-o p-i-a- ------------ Tengo prisa.
Van időm. Teng--tiemp-. Tengo tiempo. T-n-o t-e-p-. ------------- Tengo tiempo.
Kérem, menjen lassabban! V--- --s-e-) m-- -e--a--o--po---av-r. Vaya (usted) más despacio, por favor. V-y- (-s-e-) m-s d-s-a-i-, p-r f-v-r- ------------------------------------- Vaya (usted) más despacio, por favor.
Álljon meg itt, kérem! Pare-(--t--) -qu-,--o- -avo-. Pare (usted) aquí, por favor. P-r- (-s-e-) a-u-, p-r f-v-r- ----------------------------- Pare (usted) aquí, por favor.
Várjon egy pillanatot, kérem! E--e-- (ust-d)-u- --mento- p-r------. Espere (usted) un momento, por favor. E-p-r- (-s-e-) u- m-m-n-o- p-r f-v-r- ------------------------------------- Espere (usted) un momento, por favor.
Mindjárt jövök. V-elvo-en---u---. Vuelvo enseguida. V-e-v- e-s-g-i-a- ----------------- Vuelvo enseguida.
Kérem adjon nekem egy nyugtát! Hág-me-(u-t-----n-r--i----p-r-f-v--. Hágame (usted) un recibo, por favor. H-g-m- (-s-e-) u- r-c-b-, p-r f-v-r- ------------------------------------ Hágame (usted) un recibo, por favor.
Nincs aprópénzem. No t--g- d-ne-o-s-e-t-. No tengo dinero suelto. N- t-n-o d-n-r- s-e-t-. ----------------------- No tengo dinero suelto.
Rendben, a maradék az öné. E------en a-í--q-é-e-- --n--- -amb-o. Está bien así, quédese con el cambio. E-t- b-e- a-í- q-é-e-e c-n e- c-m-i-. ------------------------------------- Está bien así, quédese con el cambio.
Kérem, vigyen el erre a címre! Ll-v-m- - --t- d-re---ó-. Lléveme a esta dirección. L-é-e-e a e-t- d-r-c-i-n- ------------------------- Lléveme a esta dirección.
Vigyen el a szállodámba! L-é-em- a--i------. Lléveme a mi hotel. L-é-e-e a m- h-t-l- ------------------- Lléveme a mi hotel.
Vigyen el a strandra! Lléve---a la--l-y-. Lléveme a la playa. L-é-e-e a l- p-a-a- ------------------- Lléveme a la playa.

Nyelvzsenik

A legtöbb ember örül, ha egy idegen nyelvet képes megtanulni. De vannak olyan emberek, akik 70 nyelven beszélnek. Ők ezeket a nyelveken képesek folyékonyan beszélni és helyesen írni. Azt lehet mondani, hogy ezek az emberek poliglottak, avagy többnyelvűek. A többnyelvűség jelensége évszázadok óta ismert. Sok beszámoló létezik ilyen képességű emberekről. Azt, hogy honnan jön ez a tehetség, még nem sikerült kideríteni. A tudományban különböző elméletek léteznek erre. Néhányan úgy gondolják hogy a poliglottak agya más felépítésű. Ez a különbség főleg a Broca-területen jelentkezik. Az agy ezen területén keletkezik a beszéd. A poliglottoknál az agy ezen részén a sejtek más felépítésűek. Lehetséges, hogy emiatt ők az információkat jobban képesek feldolgozni. Ennek az elméletnek a bizonyítására viszont még szükség van további vizsgálatokra. Lehet hogy csak a megfelelő motiváció a mérvadó. Gyerekek egymástól nagyon gyorsan képesek idegen nyelveket elsajátítani. Ez azzal van összefüggésbe, hogy játék közben be akarnak illeszkedni. A csoport részévé akarnak válni és a másikkal kommunikálni. A tanulási sikereik tehát, a beilleszkedésre való akaratukkal van összefüggésben. Egy másik elmélet szerint az agytömegünk a tanulással nő. Ezáltal minél többet tanulunk annál egyszerűbb lesz az. Emellett egyszerűbb megtanulni olyan nyelveket, melyek hasonlítanak egymásra. Aki tehát beszéli a dán nyelvet, gyorsabban fog svédül vagy norvégül megtanulni. Egyelőre sok a nyitott kérdés. Az viszont biztos, hogy ebben az intelligencia nem játszik szerepet. Sok ember alacsony intelligencia mellett is sok nyelvet beszél. De a legnagyobb nyelvzseninek is nagy önfegyelemre van szüksége. Ez azért valamennyire megvigasztal minket, nem?