Kifejezéstár

hu Testrészek   »   es Las Partes del Cuerpo Humano

58 [ötvennyolc]

Testrészek

Testrészek

58 [cincuenta y ocho]

Las Partes del Cuerpo Humano

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar spanyol Lejátszás Több
Rajzolok egy férfit. Esto- -i-u-a--o-un-----re. E____ d________ u_ h______ E-t-y d-b-j-n-o u- h-m-r-. -------------------------- Estoy dibujando un hombre.
Először a fejét. P--m----la ca---a. P______ l_ c______ P-i-e-o l- c-b-z-. ------------------ Primero la cabeza.
A férfi kalapot hord. E- h---r- tiene--u--t---- so-----o. E_ h_____ t____ p_____ u_ s________ E- h-m-r- t-e-e p-e-t- u- s-m-r-r-. ----------------------------------- El hombre tiene puesto un sombrero.
A hajat nem lehet látni. No-se-p-e-- ver--u--a--ll-. N_ s_ p____ v__ s_ c_______ N- s- p-e-e v-r s- c-b-l-o- --------------------------- No se puede ver su cabello.
A füleket sem lehet látni. N- s---u--e---e--sus ore-------p--o. N_ s_ p_____ v__ s__ o_____ t_______ N- s- p-e-e- v-r s-s o-e-a- t-m-o-o- ------------------------------------ No se pueden ver sus orejas tampoco.
A hátat sem lehet látni. No-s----e-e --- s- es-alda--a-p-c-. N_ s_ p____ v__ s_ e______ t_______ N- s- p-e-e v-r s- e-p-l-a t-m-o-o- ----------------------------------- No se puede ver su espalda tampoco.
Lerajzolom a szemeket és a szájat. E-t-y d--u--ndo--o- -j-- y la-b---. E____ d________ l__ o___ y l_ b____ E-t-y d-b-j-n-o l-s o-o- y l- b-c-. ----------------------------------- Estoy dibujando los ojos y la boca.
A férfi táncol és nevet. El ho--re-e--- ba----do y-r-en--. E_ h_____ e___ b_______ y r______ E- h-m-r- e-t- b-i-a-d- y r-e-d-. --------------------------------- El hombre está bailando y riendo.
A férfinek hosszú orra van. El-h------ti--- --a--a--z--a-ga. E_ h_____ t____ u__ n____ l_____ E- h-m-r- t-e-e u-a n-r-z l-r-a- -------------------------------- El hombre tiene una nariz larga.
Visz egy botot a kezében. Él--le-a-u- b--t-n en ------n--. É_ l____ u_ b_____ e_ s__ m_____ É- l-e-a u- b-s-ó- e- s-s m-n-s- -------------------------------- Él lleva un bastón en sus manos.
Egy sálat is hord a nyaka körül. (Él] ---b--- -lev---na---f------lre-e-o- de--- c---lo. (___ t______ l____ u__ b______ a________ d_ s_ c______ (-l- t-m-i-n l-e-a u-a b-f-n-a a-r-d-d-r d- s- c-e-l-. ------------------------------------------------------ (Él] también lleva una bufanda alrededor de su cuello.
Tél van és hideg. Es--nv-erno----a---f--o. E_ i_______ y h___ f____ E- i-v-e-n- y h-c- f-í-. ------------------------ Es invierno y hace frío.
A karok erősek. Los br---- ----f---tes. L__ b_____ s__ f_______ L-s b-a-o- s-n f-e-t-s- ----------------------- Los brazos son fuertes.
A lábak szintén erősek. La- p------ ----i-n-----f-e--es. L__ p______ t______ s__ f_______ L-s p-e-n-s t-m-i-n s-n f-e-t-s- -------------------------------- Las piernas también son fuertes.
A férfi hóból van. E--h-mb-- ---á ---h--de --eve. E_ h_____ e___ h____ d_ n_____ E- h-m-r- e-t- h-c-o d- n-e-e- ------------------------------ El hombre está hecho de nieve.
Nem visel nadrágot és kabátot. (-l- n- --ev- n---a-ta--ne--n- -br--- - ---o (-m.]. (___ n_ l____ n_ p_________ n_ a_____ / s___ (_____ (-l- n- l-e-a n- p-n-a-o-e- n- a-r-g- / s-c- (-m-]- --------------------------------------------------- (Él] no lleva ni pantalones ni abrigo / saco (am.].
De a férfi nem fagy meg. Pe-- e- -om-r- -- ---c-n-e--. P___ e_ h_____ n_ s_ c_______ P-r- e- h-m-r- n- s- c-n-e-a- ----------------------------- Pero el hombre no se congela.
Ő egy hóember. (-l- -s -n-m-ñe-o de -i--e. (___ e_ u_ m_____ d_ n_____ (-l- e- u- m-ñ-c- d- n-e-e- --------------------------- (Él] es un muñeco de nieve.

Az őseink nyelve

A modern nyelveket a nyelvészek képesek elemezni. Ehhez különböző módszereket használnak. De hogyan beszéltek évezredekkel ezelőtt az emberek? Erre a kérdésre megtalálni a választ már sokkal nehezebb. Ennek ellenére ez régóta foglalkoztatja a tudósokat. Szeretnék kideríteni, hogyan beszéltek régebben az emberek. Ezért megpróbálják a régi nyelvi formákat rekonstruálni. Amerikai tudósok izgalmas felfedezésre jutottak. Több mint 2000 nyelvet vizsgáltak meg. Ezalatt leginkább a különböző nyelvek mondat felépítését vizsgálták. A kutatásuk eredménye nagyon érdekes volt. Körülbelül a nyelvek felének a felépítése A-T-I. Ez annyit jelent hogy alany, tárgy, ige. Több mint 700 nyelv követte ezt a szerkezetet. Körülbelül 160 nyelv a T-I-A szerkezet szerint működik. Az I-T-A mintát mindössze 40 nyelv használja. 120 nyelv ezek keverékét használja. T-I-A és a T-A-I viszont lényegesen ritkább rendszerek. A megvizsgált nyelvek többsége tehát az A-T-I szerkezet szerint működik. Ide tartoznak például a perzsa, a japán és a török nyelvek. A legtöbb élő nyelv viszont az A-I-T mintát követi. Az indogermán nyelvcsaládban manapság ez a mondatfelépítés dominál. A kutatók úgy gondolják, hogy régen az A-T-I minta szerint beszéltek. Ez a rendszer minden nyelv alapja. Később azonban a nyelvek szétváltak egymástól. Hogy ez miért történt, azt nem tudjuk. A mondatfelépítés variálásának viszont meg kellett hogy legyen az oka. Ugyanis az evolúció során csak az marad fenn aminek megvannak az előnyei…