Kifejezéstár

hu A taxiban   »   hi टैक्सी में

38 [harmincnyolc]

A taxiban

A taxiban

३८ [अड़तीस]

38 [adatees]

टैक्सी में

[taiksee mein]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar hindi Lejátszás Több
Hívjon kérem egy taxit. क-प-- -----क--ी-बु--इए क---- ए- ट----- ब----- क-प-ा ए- ट-क-स- ब-ल-इ- ---------------------- कृपया एक टैक्सी बुलाइए 0
k--a-a e- -ai---e bul-ie k----- e- t------ b----- k-p-y- e- t-i-s-e b-l-i- ------------------------ krpaya ek taiksee bulaie
Mennyibe kerül a vasútállomásig? स्टेशन-त----त-- ल-ेग-? स----- त- क---- ल----- स-ट-श- त- क-त-ा ल-े-ा- ---------------------- स्टेशन तक कितना लगेगा? 0
ste-h---ta---it-------e--? s------ t-- k----- l------ s-e-h-n t-k k-t-n- l-g-g-? -------------------------- steshan tak kitana lagega?
Mennyibe kerül a repülőtérig? ह--ई-अड--े-तक -ि-न- -----? ह--- अ---- त- क---- ल----- ह-ा- अ-्-े त- क-त-ा ल-े-ा- -------------------------- हवाई अड्डे तक कितना लगेगा? 0
h-v-e- -d-e t-- -itana--age--? h----- a--- t-- k----- l------ h-v-e- a-d- t-k k-t-n- l-g-g-? ------------------------------ havaee adde tak kitana lagega?
Egyenesen előre, kérem! क---ा सी-े-आगे --िए क---- स--- आ-- च--- क-प-ा स-ध- आ-े च-ि- ------------------- कृपया सीधे आगे चलिए 0
krp--- s-e-h- aa---c---ie k----- s----- a--- c----- k-p-y- s-e-h- a-g- c-a-i- ------------------------- krpaya seedhe aage chalie
Itt jobbra, kérem! कृप-ा यहा---े-दा--ने क---- य--- स- द----- क-प-ा य-ा- स- द-ह-न- -------------------- कृपया यहाँ से दाहिने 0
k--a-a---ha-- se d--hi-e k----- y----- s- d------ k-p-y- y-h-a- s- d-a-i-e ------------------------ krpaya yahaan se daahine
Ott a sarkon balra, kérem! क-प-ा -- -ु-्---प-----ं क---- उ- न----- प- ब--- क-प-ा उ- न-क-क- प- ब-ऐ- ----------------------- कृपया उस नुक्कड पर बाऐं 0
k-pa-a----nu--a----r --a-n k----- u- n----- p-- b---- k-p-y- u- n-k-a- p-r b-a-n -------------------------- krpaya us nukkad par baain
Sietek. मै- ज-----में---ँ म-- ज---- म-- ह-- म-ं ज-्-ी म-ं ह-ँ ----------------- मैं जल्दी में हूँ 0
main -a-----mei---oon m--- j----- m--- h--- m-i- j-l-e- m-i- h-o- --------------------- main jaldee mein hoon
Van időm. मेरे प---स-य--ै म--- प-- स-- ह- म-र- प-स स-य ह- --------------- मेरे पास समय है 0
mere---a------y-hai m--- p--- s---- h-- m-r- p-a- s-m-y h-i ------------------- mere paas samay hai
Kérem, menjen lassabban! क-प-ा--ी-े-च--इये क---- ध--- च----- क-प-ा ध-र- च-ा-य- ----------------- कृपया धीरे चलाइये 0
krp--- d-ee-e -h-l-iye k----- d----- c------- k-p-y- d-e-r- c-a-a-y- ---------------------- krpaya dheere chalaiye
Álljon meg itt, kérem! क-पया --ाँ-रुक -ा-ए क---- य--- र-- ज--- क-प-ा य-ा- र-क ज-इ- ------------------- कृपया यहाँ रुक जाइए 0
k-pa---y-haa- ru- --ie k----- y----- r-- j--- k-p-y- y-h-a- r-k j-i- ---------------------- krpaya yahaan ruk jaie
Várjon egy pillanatot, kérem! कृ-----क सैक--ड ---िए क---- ए- स----- ठ---- क-प-ा ए- स-क-्- ठ-र-ए --------------------- कृपया एक सैकन्ड ठहरिए 0
krpa---ek-sa-ka-d -----r-e k----- e- s------ t------- k-p-y- e- s-i-a-d t-a-a-i- -------------------------- krpaya ek saikand thaharie
Mindjárt jövök. म-ं --रन्--व--- आ-ा----त----ँ म-- त----- व--- आ-- / आ-- ह-- म-ं त-र-्- व-प- आ-ा / आ-ी ह-ँ ----------------------------- मैं तुरन्त वापस आता / आती हूँ 0
ma-- tura---vaap-s--a---- a-t-e h-on m--- t----- v----- a--- / a---- h--- m-i- t-r-n- v-a-a- a-t- / a-t-e h-o- ------------------------------------ main turant vaapas aata / aatee hoon
Kérem adjon nekem egy nyugtát! कृपय--म--- -स-द---ज-ए क---- म--- र--- द---- क-प-ा म-झ- र-ी- द-ज-ए --------------------- कृपया मुझे रसीद दीजिए 0
k-p--- --jhe ra--ed -e-jie k----- m---- r----- d----- k-p-y- m-j-e r-s-e- d-e-i- -------------------------- krpaya mujhe raseed deejie
Nincs aprópénzem. मेरे---- छुट्टे -ैसे न--ं-हैं म--- प-- छ----- प--- न--- ह-- म-र- प-स छ-ट-ट- प-स- न-ी- ह-ं ----------------------------- मेरे पास छुट्टे पैसे नहीं हैं 0
me-e-paas-c-h-tt--p---e --hin--a-n m--- p--- c------ p---- n---- h--- m-r- p-a- c-h-t-e p-i-e n-h-n h-i- ---------------------------------- mere paas chhutte paise nahin hain
Rendben, a maradék az öné. ठ-क -ै --की--- ---ल-ए-है ठ-- ह- ब--- आ- क- ल-- ह- ठ-क ह- ब-क- आ- क- ल-ए ह- ------------------------ ठीक है बाकी आप के लिए है 0
the-- -a- b--k-- -ap--e-li---ai t---- h-- b----- a-- k- l-- h-- t-e-k h-i b-a-e- a-p k- l-e h-i ------------------------------- theek hai baakee aap ke lie hai
Kérem, vigyen el erre a címre! मुझे-इ--प-े प- -े-च--ए म--- इ- प-- प- ल- च--- म-झ- इ- प-े प- ल- च-ि- ---------------------- मुझे इस पते पर ले चलिए 0
mu--e -----te -ar le--halie m---- i- p--- p-- l- c----- m-j-e i- p-t- p-r l- c-a-i- --------------------------- mujhe is pate par le chalie
Vigyen el a szállodámba! म-झे मे-े हो-ल--े चल-ए म--- म--- ह--- ल- च--- म-झ- म-र- ह-ट- ल- च-ि- ---------------------- मुझे मेरे होटल ले चलिए 0
m--h- -ere h-t-------halie m---- m--- h---- l- c----- m-j-e m-r- h-t-l l- c-a-i- -------------------------- mujhe mere hotal le chalie
Vigyen el a strandra! मुझ- --ना-े-प- ले -लिए म--- क----- प- ल- च--- म-झ- क-न-र- प- ल- च-ि- ---------------------- मुझे किनारे पर ले चलिए 0
m-jhe-kinaa-e --r--e-chalie m---- k------ p-- l- c----- m-j-e k-n-a-e p-r l- c-a-i- --------------------------- mujhe kinaare par le chalie

Nyelvzsenik

A legtöbb ember örül, ha egy idegen nyelvet képes megtanulni. De vannak olyan emberek, akik 70 nyelven beszélnek. Ők ezeket a nyelveken képesek folyékonyan beszélni és helyesen írni. Azt lehet mondani, hogy ezek az emberek poliglottak, avagy többnyelvűek. A többnyelvűség jelensége évszázadok óta ismert. Sok beszámoló létezik ilyen képességű emberekről. Azt, hogy honnan jön ez a tehetség, még nem sikerült kideríteni. A tudományban különböző elméletek léteznek erre. Néhányan úgy gondolják hogy a poliglottak agya más felépítésű. Ez a különbség főleg a Broca-területen jelentkezik. Az agy ezen területén keletkezik a beszéd. A poliglottoknál az agy ezen részén a sejtek más felépítésűek. Lehetséges, hogy emiatt ők az információkat jobban képesek feldolgozni. Ennek az elméletnek a bizonyítására viszont még szükség van további vizsgálatokra. Lehet hogy csak a megfelelő motiváció a mérvadó. Gyerekek egymástól nagyon gyorsan képesek idegen nyelveket elsajátítani. Ez azzal van összefüggésbe, hogy játék közben be akarnak illeszkedni. A csoport részévé akarnak válni és a másikkal kommunikálni. A tanulási sikereik tehát, a beilleszkedésre való akaratukkal van összefüggésben. Egy másik elmélet szerint az agytömegünk a tanulással nő. Ezáltal minél többet tanulunk annál egyszerűbb lesz az. Emellett egyszerűbb megtanulni olyan nyelveket, melyek hasonlítanak egymásra. Aki tehát beszéli a dán nyelvet, gyorsabban fog svédül vagy norvégül megtanulni. Egyelőre sok a nyitott kérdés. Az viszont biztos, hogy ebben az intelligencia nem játszik szerepet. Sok ember alacsony intelligencia mellett is sok nyelvet beszél. De a legnagyobb nyelvzseninek is nagy önfegyelemre van szüksége. Ez azért valamennyire megvigasztal minket, nem?