Kifejezéstár

hu A taxiban   »   sv I taxin

38 [harmincnyolc]

A taxiban

A taxiban

38 [trettioåtta]

I taxin

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar svéd Lejátszás Több
Hívjon kérem egy taxit. V-- s--l---c- r--g eft-r e- t--i. V-- s---- o-- r--- e---- e- t---- V-r s-ä-l o-h r-n- e-t-r e- t-x-. --------------------------------- Var snäll och ring efter en taxi. 0
Mennyibe kerül a vasútállomásig? V-d---star-d-t----l-s--tion--? V-- k----- d-- t--- s--------- V-d k-s-a- d-t t-l- s-a-i-n-n- ------------------------------ Vad kostar det till stationen? 0
Mennyibe kerül a repülőtérig? V-d -o--ar -e- t--l f--gpla-se-? V-- k----- d-- t--- f----------- V-d k-s-a- d-t t-l- f-y-p-a-s-n- -------------------------------- Vad kostar det till flygplatsen? 0
Egyenesen előre, kérem! Rak---ram,-t-c-. R--- f---- t---- R-k- f-a-, t-c-. ---------------- Rakt fram, tack. 0
Itt jobbra, kérem! Svä---ti-- -ö-er h--, ta-k. S---- t--- h---- h--- t---- S-ä-g t-l- h-g-r h-r- t-c-. --------------------------- Sväng till höger här, tack. 0
Ott a sarkon balra, kérem! Sväng -i-l v-n-te--vi---ö-ne-------. S---- t--- v------ v-- h------ t---- S-ä-g t-l- v-n-t-r v-d h-r-e-, t-c-. ------------------------------------ Sväng till vänster vid hörnet, tack. 0
Sietek. Jag-h-----åt-om. J-- h-- b------- J-g h-r b-å-t-m- ---------------- Jag har bråttom. 0
Van időm. Ja--har -i-. J-- h-- t--- J-g h-r t-d- ------------ Jag har tid. 0
Kérem, menjen lassabban! Var-sn-ll -ch---r---n--a--a-e. V-- s---- o-- k-- l----------- V-r s-ä-l o-h k-r l-n-s-m-a-e- ------------------------------ Var snäll och kör långsammare. 0
Álljon meg itt, kérem! Stan-a---r, ta--. S----- h--- t---- S-a-n- h-r- t-c-. ----------------- Stanna här, tack. 0
Várjon egy pillanatot, kérem! Va--sn-----c---än-a et--ög---lick. V-- s---- o-- v---- e-- ö--------- V-r s-ä-l o-h v-n-a e-t ö-o-b-i-k- ---------------------------------- Var snäll och vänta ett ögonblick. 0
Mindjárt jövök. Jag--r--nar-----lb-k-. J-- ä- s---- t-------- J-g ä- s-a-t t-l-b-k-. ---------------------- Jag är snart tillbaka. 0
Kérem adjon nekem egy nyugtát! Ge-------t---i-to- --c-. G- m-- e-- k------ t---- G- m-g e-t k-i-t-, t-c-. ------------------------ Ge mig ett kvitto, tack. 0
Nincs aprópénzem. Ja--h---ing--små--n-a-. J-- h-- i--- s--------- J-g h-r i-g- s-å-e-g-r- ----------------------- Jag har inga småpengar. 0
Rendben, a maradék az öné. D-t ä- ---- s---behåll-växe-n. D-- ä- j--- s-- b----- v------ D-t ä- j-m- s-, b-h-l- v-x-l-. ------------------------------ Det är jämt så, behåll växeln. 0
Kérem, vigyen el erre a címre! K-r mig---l- d-- --r --ress-n. K-- m-- t--- d-- h-- a-------- K-r m-g t-l- d-n h-r a-r-s-e-. ------------------------------ Kör mig till den här adressen. 0
Vigyen el a szállodámba! K-- mi----l- m-t- --te--. K-- m-- t--- m--- h------ K-r m-g t-l- m-t- h-t-l-. ------------------------- Kör mig till mitt hotell. 0
Vigyen el a strandra! Kör --g til------nde-. K-- m-- t--- s-------- K-r m-g t-l- s-r-n-e-. ---------------------- Kör mig till stranden. 0

Nyelvzsenik

A legtöbb ember örül, ha egy idegen nyelvet képes megtanulni. De vannak olyan emberek, akik 70 nyelven beszélnek. Ők ezeket a nyelveken képesek folyékonyan beszélni és helyesen írni. Azt lehet mondani, hogy ezek az emberek poliglottak, avagy többnyelvűek. A többnyelvűség jelensége évszázadok óta ismert. Sok beszámoló létezik ilyen képességű emberekről. Azt, hogy honnan jön ez a tehetség, még nem sikerült kideríteni. A tudományban különböző elméletek léteznek erre. Néhányan úgy gondolják hogy a poliglottak agya más felépítésű. Ez a különbség főleg a Broca-területen jelentkezik. Az agy ezen területén keletkezik a beszéd. A poliglottoknál az agy ezen részén a sejtek más felépítésűek. Lehetséges, hogy emiatt ők az információkat jobban képesek feldolgozni. Ennek az elméletnek a bizonyítására viszont még szükség van további vizsgálatokra. Lehet hogy csak a megfelelő motiváció a mérvadó. Gyerekek egymástól nagyon gyorsan képesek idegen nyelveket elsajátítani. Ez azzal van összefüggésbe, hogy játék közben be akarnak illeszkedni. A csoport részévé akarnak válni és a másikkal kommunikálni. A tanulási sikereik tehát, a beilleszkedésre való akaratukkal van összefüggésben. Egy másik elmélet szerint az agytömegünk a tanulással nő. Ezáltal minél többet tanulunk annál egyszerűbb lesz az. Emellett egyszerűbb megtanulni olyan nyelveket, melyek hasonlítanak egymásra. Aki tehát beszéli a dán nyelvet, gyorsabban fog svédül vagy norvégül megtanulni. Egyelőre sok a nyitott kérdés. Az viszont biztos, hogy ebben az intelligencia nem játszik szerepet. Sok ember alacsony intelligencia mellett is sok nyelvet beszél. De a legnagyobb nyelvzseninek is nagy önfegyelemre van szüksége. Ez azért valamennyire megvigasztal minket, nem?