Kifejezéstár

hu A taxiban   »   sl Taksi

38 [harmincnyolc]

A taxiban

A taxiban

38 [osemintrideset]

Taksi

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szlovén Lejátszás Több
Hívjon kérem egy taxit. P--sim,-pokli--t- -a--i. P______ p________ t_____ P-o-i-, p-k-i-i-e t-k-i- ------------------------ Prosim, pokličite taksi. 0
Mennyibe kerül a vasútállomásig? Koli-o -ta-- -rev-z d------z-iške-p--taj-? K_____ s____ p_____ d_ ž_________ p_______ K-l-k- s-a-e p-e-o- d- ž-l-z-i-k- p-s-a-e- ------------------------------------------ Koliko stane prevoz do železniške postaje? 0
Mennyibe kerül a repülőtérig? K---ko ---n---r--oz do-l---l-š--? K_____ s____ p_____ d_ l_________ K-l-k- s-a-e p-e-o- d- l-t-l-š-a- --------------------------------- Koliko stane prevoz do letališča? 0
Egyenesen előre, kérem! Pr---m -a---n---. P_____ n_________ P-o-i- n-r-v-o-t- ----------------- Prosim naravnost. 0
Itt jobbra, kérem! Pr--i- ---aj -a de-no. P_____ t____ n_ d_____ P-o-i- t-k-j n- d-s-o- ---------------------- Prosim tukaj na desno. 0
Ott a sarkon balra, kérem! P---i---am n- vo--lu-n----v-. P_____ t__ n_ v_____ n_ l____ P-o-i- t-m n- v-g-l- n- l-v-. ----------------------------- Prosim tam na vogalu na levo. 0
Sietek. M--i--e m-. M___ s_ m__ M-d- s- m-. ----------- Mudi se mi. 0
Van időm. I--- č--. I___ č___ I-a- č-s- --------- Imam čas. 0
Kérem, menjen lassabban! Pr--i-- pe-jite --ča-----. P______ p______ p_________ P-o-i-, p-l-i-e p-č-s-e-e- -------------------------- Prosim, peljite počasneje. 0
Álljon meg itt, kérem! Tu--j -e- p----m--u-t---te. T____ s__ p______ u________ T-k-j s-, p-o-i-, u-t-v-t-. --------------------------- Tukaj se, prosim, ustavite. 0
Várjon egy pillanatot, kérem! Poča--j-e----osim,--re----k. P_________ p______ t________ P-č-k-j-e- p-o-i-, t-e-u-e-. ---------------------------- Počakajte, prosim, trenutek. 0
Mindjárt jövök. Tak-- b-- -a--j. T____ b__ n_____ T-k-j b-m n-z-j- ---------------- Takoj bom nazaj. 0
Kérem adjon nekem egy nyugtát! D--t- m-, --os--- p-t-d------plač-l-. D____ m__ p______ p_______ o p_______ D-j-e m-, p-o-i-, p-t-d-l- o p-a-i-u- ------------------------------------- Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. 0
Nincs aprópénzem. Ni-a- -rob-ž-. N____ d_______ N-m-m d-o-i-a- -------------- Nimam drobiža. 0
Rendben, a maradék az öné. V --du- ---an-k ---za--as. V r____ o______ j_ z_ v___ V r-d-, o-t-n-k j- z- v-s- -------------------------- V redu, ostanek je za vas. 0
Kérem, vigyen el erre a címre! P-l-ite m- -- -a-naslov. P______ m_ n_ t_ n______ P-l-i-e m- n- t- n-s-o-. ------------------------ Peljite me na ta naslov. 0
Vigyen el a szállodámba! P--j-te me-do m-------ote--. P______ m_ d_ m_____ h______ P-l-i-e m- d- m-j-g- h-t-l-. ---------------------------- Peljite me do mojega hotela. 0
Vigyen el a strandra! P--j-te -- n- o--l-. P______ m_ n_ o_____ P-l-i-e m- n- o-a-o- -------------------- Peljite me na obalo. 0

Nyelvzsenik

A legtöbb ember örül, ha egy idegen nyelvet képes megtanulni. De vannak olyan emberek, akik 70 nyelven beszélnek. Ők ezeket a nyelveken képesek folyékonyan beszélni és helyesen írni. Azt lehet mondani, hogy ezek az emberek poliglottak, avagy többnyelvűek. A többnyelvűség jelensége évszázadok óta ismert. Sok beszámoló létezik ilyen képességű emberekről. Azt, hogy honnan jön ez a tehetség, még nem sikerült kideríteni. A tudományban különböző elméletek léteznek erre. Néhányan úgy gondolják hogy a poliglottak agya más felépítésű. Ez a különbség főleg a Broca-területen jelentkezik. Az agy ezen területén keletkezik a beszéd. A poliglottoknál az agy ezen részén a sejtek más felépítésűek. Lehetséges, hogy emiatt ők az információkat jobban képesek feldolgozni. Ennek az elméletnek a bizonyítására viszont még szükség van további vizsgálatokra. Lehet hogy csak a megfelelő motiváció a mérvadó. Gyerekek egymástól nagyon gyorsan képesek idegen nyelveket elsajátítani. Ez azzal van összefüggésbe, hogy játék közben be akarnak illeszkedni. A csoport részévé akarnak válni és a másikkal kommunikálni. A tanulási sikereik tehát, a beilleszkedésre való akaratukkal van összefüggésben. Egy másik elmélet szerint az agytömegünk a tanulással nő. Ezáltal minél többet tanulunk annál egyszerűbb lesz az. Emellett egyszerűbb megtanulni olyan nyelveket, melyek hasonlítanak egymásra. Aki tehát beszéli a dán nyelvet, gyorsabban fog svédül vagy norvégül megtanulni. Egyelőre sok a nyitott kérdés. Az viszont biztos, hogy ebben az intelligencia nem játszik szerepet. Sok ember alacsony intelligencia mellett is sok nyelvet beszél. De a legnagyobb nyelvzseninek is nagy önfegyelemre van szüksége. Ez azért valamennyire megvigasztal minket, nem?