Kifejezéstár

hu Testrészek   »   ur ‫جسم کے حصّے‬

58 [ötvennyolc]

Testrészek

Testrészek

‫58 [اٹھاون]‬

athawan

‫جسم کے حصّے‬

[jisam ke hsse]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar urdu Lejátszás Több
Rajzolok egy férfit. ‫--- --ک--ر- ک---صو-ر-بن----ا -وں-‬ ‫--- ا-- م-- ک- ت---- ب-- ر-- ہ---- ‫-ی- ا-ک م-د ک- ت-و-ر ب-ا ر-ا ہ-ں-‬ ----------------------------------- ‫میں ایک مرد کی تصویر بنا رہا ہوں-‬ 0
m-i- -i- -a-- k- t-s-ee------ rah- h--n m--- a-- m--- k- t------ b--- r--- h--- m-i- a-k m-r- k- t-s-e-r b-n- r-h- h-o- --------------------------------------- mein aik mard ki tasweer bana raha hoon
Először a fejét. ‫پ----س--‬ ‫---- س--- ‫-ہ-ے س--- ---------- ‫پہلے سر-‬ 0
p---ay-s-r- p----- s--- p-h-a- s-r- ----------- pehlay sir-
A férfi kalapot hord. ‫م----ے -ر-پر---پی ---‬ ‫--- ک- س- پ- ٹ--- ہ--- ‫-ر- ک- س- پ- ٹ-پ- ہ--- ----------------------- ‫مرد کے سر پر ٹوپی ہے-‬ 0
mard-k- -ir p-r--o-i ha--- m--- k- s-- p-- t--- h-- - m-r- k- s-r p-r t-p- h-i - -------------------------- mard ke sir par topi hai -
A hajat nem lehet látni. ‫---کے --- --ر-ن-ی- -----ہ---‬ ‫-- ک- ب-- ن-- ن--- آ--- ہ---- ‫-س ک- ب-ل ن-ر ن-ی- آ-ہ- ہ-ں-‬ ------------------------------ ‫اس کے بال نظر نہیں آرہے ہیں-‬ 0
i- k-----l-naz-r -ah--ar--- -in- i- k- b--- n---- n--- a---- h--- i- k- b-a- n-z-r n-h- a-h-y h-n- -------------------------------- is ke baal nazar nahi arhay hin-
A füleket sem lehet látni. ‫ا- -- -ان-ب-- نظ--نہ-ں--ر---ہیں-‬ ‫-- ک- ک-- ب-- ن-- ن--- آ--- ہ---- ‫-س ک- ک-ن ب-ی ن-ر ن-ی- آ-ہ- ہ-ں-‬ ---------------------------------- ‫اس کے کان بھی نظر نہیں آرہے ہیں-‬ 0
is-k- -aan b-- -az---nah--a---- h-n- i- k- k--- b-- n---- n--- a---- h--- i- k- k-a- b-i n-z-r n-h- a-h-y h-n- ------------------------------------ is ke kaan bhi nazar nahi arhay hin-
A hátat sem lehet látni. ‫ا- ک- ک-ر--ھ- -ظر -ہ-- --ہ--ہ--‬ ‫-- ک- ک-- ب-- ن-- ن--- آ--- ہ--- ‫-س ک- ک-ر ب-ی ن-ر ن-ی- آ-ہ- ہ--- --------------------------------- ‫اس کی کمر بھی نظر نہیں آرہی ہے-‬ 0
is-k--k---r -hi-n---r n-hi a----h- h---- i- k- k---- b-- n---- n--- a- r--- h-- - i- k- k-m-r b-i n-z-r n-h- a- r-h- h-i - ---------------------------------------- is ki kamar bhi nazar nahi aa rahi hai -
Lerajzolom a szemeket és a szájat. ‫میں----ھ -ور-------ا--ہا-----‬ ‫--- آ--- ا-- م-- ب-- ر-- ہ---- ‫-ی- آ-ک- ا-ر م-ہ ب-ا ر-ا ہ-ں-‬ ------------------------------- ‫میں آنکھ اور منہ بنا رہا ہوں-‬ 0
m----aank---ur-mun-b--- rah- -o-n m--- a---- a-- m-- b--- r--- h--- m-i- a-n-h a-r m-n b-n- r-h- h-o- --------------------------------- mein aankh aur mun bana raha hoon
A férfi táncol és nevet. ‫وہ-مرد--اچ--ہا ---اور -ن--رہ- ---‬ ‫-- م-- ن-- ر-- ہ- ا-- ہ-- ر-- ہ--- ‫-ہ م-د ن-چ ر-ا ہ- ا-ر ہ-س ر-ا ہ--- ----------------------------------- ‫وہ مرد ناچ رہا ہے اور ہنس رہا ہے-‬ 0
w-h--ard-naa-- -ah----- -ur--a----a-- --i-- w-- m--- n---- r--- h-- a-- h--- r--- h-- - w-h m-r- n-a-h r-h- h-i a-r h-n- r-h- h-i - ------------------------------------------- woh mard naach raha hai aur hans raha hai -
A férfinek hosszú orra van. ‫م-- -ی --ک ل-----ے-‬ ‫--- ک- ن-- ل--- ہ--- ‫-ر- ک- ن-ک ل-ب- ہ--- --------------------- ‫مرد کی ناک لمبی ہے-‬ 0
ma-d-----aa----m---h-i - m--- k- n--- l---- h-- - m-r- k- n-a- l-m-i h-i - ------------------------ mard ki naak lambi hai -
Visz egy botot a kezében. ‫---ک- ہ-تھ-م-- -یک---ڑ- -ے-‬ ‫-- ک- ہ--- م-- ا-- چ--- ہ--- ‫-س ک- ہ-ت- م-ں ا-ک چ-ڑ- ہ--- ----------------------------- ‫اس کے ہاتھ میں ایک چھڑی ہے-‬ 0
i---e-h-at--me-n -ik -----i h---- i- k- h---- m--- a-- c----- h-- - i- k- h-a-h m-i- a-k c-h-r- h-i - --------------------------------- is ke haath mein aik chhari hai -
Egy sálat is hord a nyaka körül. ‫-- نے گر-- ---ا-د گ-د--یک ----اوڑ-ی-ہو-- ہے-‬ ‫-- ن- گ--- ک- ا-- گ-- ا-- ش-- ا---- ہ--- ہ--- ‫-س ن- گ-د- ک- ا-د گ-د ا-ک ش-ل ا-ڑ-ی ہ-ئ- ہ--- ---------------------------------------------- ‫اس نے گردن کے ارد گرد ایک شال اوڑھی ہوئی ہے-‬ 0
is -- --k---aa--o-h- h-i -a- - i- n- a-- s---- o--- h-- h-- - i- n- a-k s-a-l o-h- h-i h-i - ------------------------------ is ne aik shaal odhe hui hai -
Tél van és hideg. ‫سر-ی -ا --س--ہے--ور --نڈ ہے-‬ ‫---- ک- م--- ہ- ا-- ٹ--- ہ--- ‫-ر-ی ک- م-س- ہ- ا-ر ٹ-ن- ہ--- ------------------------------ ‫سردی کا موسم ہے اور ٹھنڈ ہے-‬ 0
sa----k--mausam hai---r-t---d h-i-- s---- k- m----- h-- a-- t---- h-- - s-r-i k- m-u-a- h-i a-r t-a-d h-i - ----------------------------------- sardi ka mausam hai aur thand hai -
A karok erősek. ‫-----م-بو- ہ---‬ ‫---- م---- ہ---- ‫-ا-و م-ب-ط ہ-ں-‬ ----------------- ‫بازو مضبوط ہیں-‬ 0
baa-u ma-b-ot--in- b---- m------ h--- b-a-u m-z-o-t h-n- ------------------ baazu mazboot hin-
A lábak szintén erősek. ‫ٹا---ں--ھی م-----ہی--‬ ‫------ ب-- م---- ہ---- ‫-ا-گ-ں ب-ی م-ب-ط ہ-ں-‬ ----------------------- ‫ٹانگیں بھی مضبوط ہیں-‬ 0
ta---n -h---a-boo---in- t----- b-- m------ h--- t-n-e- b-i m-z-o-t h-n- ----------------------- tangen bhi mazboot hin-
A férfi hóból van. ‫ی- --می---ف--ا-ہ--‬ ‫-- آ--- ب-- ک- ہ--- ‫-ہ آ-م- ب-ف ک- ہ--- -------------------- ‫یہ آدمی برف کا ہے-‬ 0
yeh-aa-m- ------a-hai - y-- a---- b--- k- h-- - y-h a-d-i b-r- k- h-i - ----------------------- yeh aadmi barf ka hai -
Nem visel nadrágot és kabátot. ‫و--پی-------کوٹ---ی- -ہ-تا ---‬ ‫-- پ--- ا-- ک-- ن--- پ---- ہ--- ‫-ہ پ-ن- ا-ر ک-ٹ ن-ی- پ-ن-ا ہ--- -------------------------------- ‫وہ پینٹ اور کوٹ نہیں پہنتا ہے-‬ 0
w----ai-t-a----o-t -a----e-nta hai - w-- p---- a-- c--- n--- p----- h-- - w-h p-i-t a-r c-a- n-h- p-h-t- h-i - ------------------------------------ woh paint aur coat nahi pehnta hai -
De a férfi nem fagy meg. ‫-ھ- --ی ----سر-ی-ن--- لگ-ی--ے-‬ ‫--- ب-- ا-- س--- ن--- ل--- ہ--- ‫-ھ- ب-ی ا-ے س-د- ن-ی- ل-ت- ہ--- -------------------------------- ‫پھر بھی اسے سردی نہیں لگتی ہے-‬ 0
p-i----- u-a---a--i -a---lg-y -ai - p--- b-- u--- s---- n--- l--- h-- - p-i- b-i u-a- s-r-i n-h- l-t- h-i - ----------------------------------- phir bhi usay sardi nahi lgty hai -
Ő egy hóember. ‫-- -----ا آد-ی ---‬ ‫-- ب-- ک- آ--- ہ--- ‫-ہ ب-ف ک- آ-م- ہ--- -------------------- ‫وہ برف کا آدمی ہے-‬ 0
w---b--f-k- a--m- --i - w-- b--- k- a---- h-- - w-h b-r- k- a-d-i h-i - ----------------------- woh barf ka aadmi hai -

Az őseink nyelve

A modern nyelveket a nyelvészek képesek elemezni. Ehhez különböző módszereket használnak. De hogyan beszéltek évezredekkel ezelőtt az emberek? Erre a kérdésre megtalálni a választ már sokkal nehezebb. Ennek ellenére ez régóta foglalkoztatja a tudósokat. Szeretnék kideríteni, hogyan beszéltek régebben az emberek. Ezért megpróbálják a régi nyelvi formákat rekonstruálni. Amerikai tudósok izgalmas felfedezésre jutottak. Több mint 2000 nyelvet vizsgáltak meg. Ezalatt leginkább a különböző nyelvek mondat felépítését vizsgálták. A kutatásuk eredménye nagyon érdekes volt. Körülbelül a nyelvek felének a felépítése A-T-I. Ez annyit jelent hogy alany, tárgy, ige. Több mint 700 nyelv követte ezt a szerkezetet. Körülbelül 160 nyelv a T-I-A szerkezet szerint működik. Az I-T-A mintát mindössze 40 nyelv használja. 120 nyelv ezek keverékét használja. T-I-A és a T-A-I viszont lényegesen ritkább rendszerek. A megvizsgált nyelvek többsége tehát az A-T-I szerkezet szerint működik. Ide tartoznak például a perzsa, a japán és a török nyelvek. A legtöbb élő nyelv viszont az A-I-T mintát követi. Az indogermán nyelvcsaládban manapság ez a mondatfelépítés dominál. A kutatók úgy gondolják, hogy régen az A-T-I minta szerint beszéltek. Ez a rendszer minden nyelv alapja. Később azonban a nyelvek szétváltak egymástól. Hogy ez miért történt, azt nem tudjuk. A mondatfelépítés variálásának viszont meg kellett hogy legyen az oka. Ugyanis az evolúció során csak az marad fenn aminek megvannak az előnyei…