Kifejezéstár

hu Testrészek   »   ca Les parts del cos

58 [ötvennyolc]

Testrészek

Testrészek

58 [cinquanta-vuit]

Les parts del cos

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar katalán Lejátszás Több
Rajzolok egy férfit. D--ui-o -n-----. D------ u- h---- D-b-i-o u- h-m-. ---------------- Dibuixo un home. 0
Először a fejét. P-im-- el-ca-. P----- e- c--- P-i-e- e- c-p- -------------- Primer el cap. 0
A férfi kalapot hord. L’ho-- port- u--barr-t. L----- p---- u- b------ L-h-m- p-r-a u- b-r-e-. ----------------------- L’home porta un barret. 0
A hajat nem lehet látni. Els---be----no--- -eu--. E-- c------ n- e- v----- E-s c-b-l-s n- e- v-u-n- ------------------------ Els cabells no es veuen. 0
A füleket sem lehet látni. L----r---e---a-----es-----n. L-- o------ t----- e- v----- L-s o-e-l-s t-m-o- e- v-u-n- ---------------------------- Les orelles tampoc es veuen. 0
A hátat sem lehet látni. L’e-q-e-a--------e- --u. L-------- t----- e- v--- L-e-q-e-a t-m-o- e- v-u- ------------------------ L’esquena tampoc es veu. 0
Lerajzolom a szemeket és a szájat. D-bu----els -l-- i-l- boc-. D------ e-- u--- i l- b---- D-b-i-o e-s u-l- i l- b-c-. --------------------------- Dibuixo els ulls i la boca. 0
A férfi táncol és nevet. L’h----ball--- ri-. L----- b---- i r--- L-h-m- b-l-a i r-u- ------------------- L’home balla i riu. 0
A férfinek hosszú orra van. L’h--e té -n --s -larg. L----- t- u- n-- l----- L-h-m- t- u- n-s l-a-g- ----------------------- L’home té un nas llarg. 0
Visz egy botot a kezében. (--l--por-- ---bas-ó - -es-mans. (---- p---- u- b---- a l-- m---- (-l-) p-r-a u- b-s-ó a l-s m-n-. -------------------------------- (Ell) porta un bastó a les mans. 0
Egy sálat is hord a nyaka körül. T--bé-port- u---buf--da al -o-t-n--d-l col-. T---- p---- u-- b------ a- v------ d-- c---- T-m-é p-r-a u-a b-f-n-a a- v-l-a-t d-l c-l-. -------------------------------------------- També porta una bufanda al voltant del coll. 0
Tél van és hideg. É---’hivern-i--- fr--. É- l------- i f- f---- É- l-h-v-r- i f- f-e-. ---------------------- És l’hivern i fa fred. 0
A karok erősek. El- b-a--- -ó-----c-l-ts. E-- b----- s-- m--------- E-s b-a-o- s-n m-s-u-a-s- ------------------------- Els braços són musculats. 0
A lábak szintén erősek. Le- c---- s-n-m-s-u-o---. L-- c---- s-- m---------- L-s c-m-s s-n m-s-u-o-e-. ------------------------- Les cames són musculoses. 0
A férfi hóból van. L-home-é--d--ne-. L----- é- d- n--- L-h-m- é- d- n-u- ----------------- L’home és de neu. 0
Nem visel nadrágot és kabátot. (--l---o -o-t--ni -a-----ns-n- abr-c. (---- n- p---- n- p-------- n- a----- (-l-) n- p-r-a n- p-n-a-o-s n- a-r-c- ------------------------------------- (Ell) no porta ni pantalons ni abric. 0
De a férfi nem fagy meg. Per--l--om- no----f--d. P--- l----- n- t- f---- P-r- l-h-m- n- t- f-e-. ----------------------- Però l’home no té fred. 0
Ő egy hóember. É- u- n-not -e ---. É- u- n---- d- n--- É- u- n-n-t d- n-u- ------------------- És un ninot de neu. 0

Az őseink nyelve

A modern nyelveket a nyelvészek képesek elemezni. Ehhez különböző módszereket használnak. De hogyan beszéltek évezredekkel ezelőtt az emberek? Erre a kérdésre megtalálni a választ már sokkal nehezebb. Ennek ellenére ez régóta foglalkoztatja a tudósokat. Szeretnék kideríteni, hogyan beszéltek régebben az emberek. Ezért megpróbálják a régi nyelvi formákat rekonstruálni. Amerikai tudósok izgalmas felfedezésre jutottak. Több mint 2000 nyelvet vizsgáltak meg. Ezalatt leginkább a különböző nyelvek mondat felépítését vizsgálták. A kutatásuk eredménye nagyon érdekes volt. Körülbelül a nyelvek felének a felépítése A-T-I. Ez annyit jelent hogy alany, tárgy, ige. Több mint 700 nyelv követte ezt a szerkezetet. Körülbelül 160 nyelv a T-I-A szerkezet szerint működik. Az I-T-A mintát mindössze 40 nyelv használja. 120 nyelv ezek keverékét használja. T-I-A és a T-A-I viszont lényegesen ritkább rendszerek. A megvizsgált nyelvek többsége tehát az A-T-I szerkezet szerint működik. Ide tartoznak például a perzsa, a japán és a török nyelvek. A legtöbb élő nyelv viszont az A-I-T mintát követi. Az indogermán nyelvcsaládban manapság ez a mondatfelépítés dominál. A kutatók úgy gondolják, hogy régen az A-T-I minta szerint beszéltek. Ez a rendszer minden nyelv alapja. Később azonban a nyelvek szétváltak egymástól. Hogy ez miért történt, azt nem tudjuk. A mondatfelépítés variálásának viszont meg kellett hogy legyen az oka. Ugyanis az evolúció során csak az marad fenn aminek megvannak az előnyei…