Kifejezéstár

hu Testrészek   »   mr शरीराचे अवयव

58 [ötvennyolc]

Testrészek

Testrészek

५८ [अठ्ठावन्न]

58 [Aṭhṭhāvanna]

शरीराचे अवयव

[śarīrācē avayava]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar maráthi Lejátszás Több
Rajzolok egy férfit. मी ------े--ित्र--ेख-टत -हे. म- म------ च---- र----- आ--- म- म-ण-ा-े च-त-र र-ख-ट- आ-े- ---------------------------- मी माणसाचे चित्र रेखाटत आहे. 0
mī m---sācē ci--a rē-hā-----āhē. m- m------- c---- r-------- ā--- m- m-ṇ-s-c- c-t-a r-k-ā-a-a ā-ē- -------------------------------- mī māṇasācē citra rēkhāṭata āhē.
Először a fejét. सर्-ा--प्-थ- ड--े. स----- प---- ड---- स-्-ा- प-र-म ड-क-. ------------------ सर्वात प्रथम डोके. 0
S-----a -r-t-am---ō-ē. S------ p------- ḍ---- S-r-ā-a p-a-h-m- ḍ-k-. ---------------------- Sarvāta prathama ḍōkē.
A férfi kalapot hord. मा-स--- टो-- -ा--े-- आ-े. म------ ट--- घ------ आ--- म-ण-ा-े ट-प- घ-त-े-ी आ-े- ------------------------- माणसाने टोपी घातलेली आहे. 0
Mā-----ē----ī gh-t-lēl- -hē. M------- ṭ--- g-------- ā--- M-ṇ-s-n- ṭ-p- g-ā-a-ē-ī ā-ē- ---------------------------- Māṇasānē ṭōpī ghātalēlī āhē.
A hajat nem lehet látni. कोण- --- पाह- श-त नाह-. क--- क-- प--- श-- न---- क-ण- क-स प-ह- श-त न-ह-. ----------------------- कोणी केस पाहू शकत नाही. 0
Kō-- --s--pā-ū--a-a---n-h-. K--- k--- p--- ś----- n---- K-ṇ- k-s- p-h- ś-k-t- n-h-. --------------------------- Kōṇī kēsa pāhū śakata nāhī.
A füleket sem lehet látni. को-ी --न पण----ू ----ना--. क--- क-- प- प--- श-- न---- क-ण- क-न प- प-ह- श-त न-ह-. -------------------------- कोणी कान पण पाहू शकत नाही. 0
Kō-- -ā----aṇa -ā-ū -ak--a-nāhī. K--- k--- p--- p--- ś----- n---- K-ṇ- k-n- p-ṇ- p-h- ś-k-t- n-h-. -------------------------------- Kōṇī kāna paṇa pāhū śakata nāhī.
A hátat sem lehet látni. क-ण--पा--प- -ाह- श---न--ी. क--- प-- प- प--- श-- न---- क-ण- प-ठ प- प-ह- श-त न-ह-. -------------------------- कोणी पाठ पण पाहू शकत नाही. 0
K-ṇī-pā-ha p--- pāh--śak-ta-n-h-. K--- p---- p--- p--- ś----- n---- K-ṇ- p-ṭ-a p-ṇ- p-h- ś-k-t- n-h-. --------------------------------- Kōṇī pāṭha paṇa pāhū śakata nāhī.
Lerajzolom a szemeket és a szájat. मी ड-----ण--तों--र--ा---आहे. म- ड--- आ-- त--- र----- आ--- म- ड-ळ- आ-ि त-ं- र-ख-ट- आ-े- ---------------------------- मी डोळे आणि तोंड रेखाटत आहे. 0
Mī-ḍō-- ā---tōṇ---r-khāṭata-āhē. M- ḍ--- ā-- t---- r-------- ā--- M- ḍ-ḷ- ā-i t-ṇ-a r-k-ā-a-a ā-ē- -------------------------------- Mī ḍōḷē āṇi tōṇḍa rēkhāṭata āhē.
A férfi táncol és nevet. मा--स--ा-त -ण- -स- आह-. म---- न--- आ-- ह-- आ--- म-ण-स न-च- आ-ि ह-त आ-े- ----------------------- माणूस नाचत आणि हसत आहे. 0
M-ṇū-a -----a--ṇi--asata ---. M----- n----- ā-- h----- ā--- M-ṇ-s- n-c-t- ā-i h-s-t- ā-ē- ----------------------------- Māṇūsa nācata āṇi hasata āhē.
A férfinek hosszú orra van. माण-ा-- नाक--ां- ---. म------ न-- ल--- आ--- म-ण-ा-े न-क ल-ं- आ-े- --------------------- माणसाचे नाक लांब आहे. 0
M--as--ē----- ----a ---. M------- n--- l---- ā--- M-ṇ-s-c- n-k- l-m-a ā-ē- ------------------------ Māṇasācē nāka lāmba āhē.
Visz egy botot a kezében. त्-ा--या -ा-ात एक -ड- आ-े. त------- ह---- ए- छ-- आ--- त-य-च-य- ह-त-त ए- छ-ी आ-े- -------------------------- त्याच्या हातात एक छडी आहे. 0
T-āc-- -ā-----ēka ch--- āhē. T----- h----- ē-- c---- ā--- T-ā-y- h-t-t- ē-a c-a-ī ā-ē- ---------------------------- Tyācyā hātāta ēka chaḍī āhē.
Egy sálat is hord a nyaka körül. त-या-्-ा--ळ-य----क----ार-फ--हे. त------- ग----- ए- स------ आ--- त-य-च-य- ग-्-ा- ए- स-क-र-फ आ-े- ------------------------------- त्याच्या गळ्यात एक स्कार्फ आहे. 0
T--cy- --ḷyā-a--ka -kārp-a ---. T----- g------ ē-- s------ ā--- T-ā-y- g-ḷ-ā-a ē-a s-ā-p-a ā-ē- ------------------------------- Tyācyā gaḷyāta ēka skārpha āhē.
Tél van és hideg. हि---- आहे -णि---प थ-डी -हे. ह----- आ-- आ-- ख-- थ--- आ--- ह-व-ळ- आ-े आ-ि ख-प थ-ड- आ-े- ---------------------------- हिवाळा आहे आणि खूप थंडी आहे. 0
H---ḷ---hē-ā-i-kh--- ----ḍ- ---. H----- ā-- ā-- k---- t----- ā--- H-v-ḷ- ā-ē ā-i k-ū-a t-a-ḍ- ā-ē- -------------------------------- Hivāḷā āhē āṇi khūpa thaṇḍī āhē.
A karok erősek. ब--- --ब-त --ेत. ब--- म---- आ---- ब-ह- म-ब-त आ-े-. ---------------- बाहू मजबूत आहेत. 0
Bā---m-j-b-t- ā----. B--- m------- ā----- B-h- m-j-b-t- ā-ē-a- -------------------- Bāhū majabūta āhēta.
A lábak szintén erősek. पा---ण---ब------त. प-- प- म---- आ---- प-य प- म-ब-त आ-े-. ------------------ पाय पण मजबूत आहेत. 0
P--- -a-- m--abūta---ē--. P--- p--- m------- ā----- P-y- p-ṇ- m-j-b-t- ā-ē-a- ------------------------- Pāya paṇa majabūta āhēta.
A férfi hóból van. म---- बर्-ाचा--ेल-ला----. म---- ब------ क----- आ--- म-ण-स ब-्-ा-ा क-ल-ल- आ-े- ------------------------- माणूस बर्फाचा केलेला आहे. 0
M-ṇ--- -a--h--ā ---ēlā-āhē. M----- b------- k----- ā--- M-ṇ-s- b-r-h-c- k-l-l- ā-ē- --------------------------- Māṇūsa barphācā kēlēlā āhē.
Nem visel nadrágot és kabátot. त्--न---ॅ--ट घ-त-ेली--ाही -ण--क--पण-घा-ले-------. त----- प---- घ------ न--- आ-- क---- घ------ न---- त-य-न- प-न-ट घ-त-े-ी न-ह- आ-ि क-ट-ण घ-त-े-ा न-ह-. ------------------------------------------------- त्याने पॅन्ट घातलेली नाही आणि कोटपण घातलेला नाही. 0
T-ā----------h-t-lēl---āhī ā-i-kōṭ-p----ghā-al--- ----. T---- p---- g-------- n--- ā-- k------- g-------- n---- T-ā-ē p-n-a g-ā-a-ē-ī n-h- ā-i k-ṭ-p-ṇ- g-ā-a-ē-ā n-h-. ------------------------------------------------------- Tyānē pĕnṭa ghātalēlī nāhī āṇi kōṭapaṇa ghātalēlā nāhī.
De a férfi nem fagy meg. प--तो --डीने गार-- ना-ी. प- त- थ----- ग---- न---- प- त- थ-ड-न- ग-र-त न-ह-. ------------------------ पण तो थंडीने गारठत नाही. 0
Paṇ- -- t-a-ḍīn--gā--ṭhata --hī. P--- t- t------- g-------- n---- P-ṇ- t- t-a-ḍ-n- g-r-ṭ-a-a n-h-. -------------------------------- Paṇa tō thaṇḍīnē gāraṭhata nāhī.
Ő egy hóember. ह--ए- --ममा-व आ-े. ह- ए- ह------ आ--- ह- ए- ह-म-ा-व आ-े- ------------------ हा एक हिममानव आहे. 0
H- ē----i-a--n--- --ē. H- ē-- h--------- ā--- H- ē-a h-m-m-n-v- ā-ē- ---------------------- Hā ēka himamānava āhē.

Az őseink nyelve

A modern nyelveket a nyelvészek képesek elemezni. Ehhez különböző módszereket használnak. De hogyan beszéltek évezredekkel ezelőtt az emberek? Erre a kérdésre megtalálni a választ már sokkal nehezebb. Ennek ellenére ez régóta foglalkoztatja a tudósokat. Szeretnék kideríteni, hogyan beszéltek régebben az emberek. Ezért megpróbálják a régi nyelvi formákat rekonstruálni. Amerikai tudósok izgalmas felfedezésre jutottak. Több mint 2000 nyelvet vizsgáltak meg. Ezalatt leginkább a különböző nyelvek mondat felépítését vizsgálták. A kutatásuk eredménye nagyon érdekes volt. Körülbelül a nyelvek felének a felépítése A-T-I. Ez annyit jelent hogy alany, tárgy, ige. Több mint 700 nyelv követte ezt a szerkezetet. Körülbelül 160 nyelv a T-I-A szerkezet szerint működik. Az I-T-A mintát mindössze 40 nyelv használja. 120 nyelv ezek keverékét használja. T-I-A és a T-A-I viszont lényegesen ritkább rendszerek. A megvizsgált nyelvek többsége tehát az A-T-I szerkezet szerint működik. Ide tartoznak például a perzsa, a japán és a török nyelvek. A legtöbb élő nyelv viszont az A-I-T mintát követi. Az indogermán nyelvcsaládban manapság ez a mondatfelépítés dominál. A kutatók úgy gondolják, hogy régen az A-T-I minta szerint beszéltek. Ez a rendszer minden nyelv alapja. Később azonban a nyelvek szétváltak egymástól. Hogy ez miért történt, azt nem tudjuk. A mondatfelépítés variálásának viszont meg kellett hogy legyen az oka. Ugyanis az evolúció során csak az marad fenn aminek megvannak az előnyei…