Kifejezéstár

hu Testrészek   »   da Kropsdele

58 [ötvennyolc]

Testrészek

Testrészek

58 [otteoghalvtreds]

Kropsdele

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar dán Lejátszás Több
Rajzolok egy férfit. Jeg-te------n --n-. Jeg tegner en mand. J-g t-g-e- e- m-n-. ------------------- Jeg tegner en mand. 0
Először a fejét. Før------e--t. Først hovedet. F-r-t h-v-d-t- -------------- Først hovedet. 0
A férfi kalapot hord. Mand-- ha--h---på. Manden har hat på. M-n-e- h-r h-t p-. ------------------ Manden har hat på. 0
A hajat nem lehet látni. Hå----kan-man--------. Håret kan man ikke se. H-r-t k-n m-n i-k- s-. ---------------------- Håret kan man ikke se. 0
A füleket sem lehet látni. Øren--k-n--an ---ler-ik-----. Ørene kan man heller ikke se. Ø-e-e k-n m-n h-l-e- i-k- s-. ----------------------------- Ørene kan man heller ikke se. 0
A hátat sem lehet látni. R-g-en kan -a--helle--i--e---. Ryggen kan man heller ikke se. R-g-e- k-n m-n h-l-e- i-k- s-. ------------------------------ Ryggen kan man heller ikke se. 0
Lerajzolom a szemeket és a szájat. J-- ---ner ø--ene-og-m-nd--. Jeg tegner øjnene og munden. J-g t-g-e- ø-n-n- o- m-n-e-. ---------------------------- Jeg tegner øjnene og munden. 0
A férfi táncol és nevet. Ma---n -ans-r--g -e-. Manden danser og ler. M-n-e- d-n-e- o- l-r- --------------------- Manden danser og ler. 0
A férfinek hosszú orra van. M-nd-- ----en ---- ---e. Manden har en lang næse. M-n-e- h-r e- l-n- n-s-. ------------------------ Manden har en lang næse. 0
Visz egy botot a kezében. Han-har en----k i----d--ne. Han har en stok i hænderne. H-n h-r e- s-o- i h-n-e-n-. --------------------------- Han har en stok i hænderne. 0
Egy sálat is hord a nyaka körül. H-n har -g-å-et--a-s-ør-læd- -- -als--. Han har også et halstørklæde om halsen. H-n h-r o-s- e- h-l-t-r-l-d- o- h-l-e-. --------------------------------------- Han har også et halstørklæde om halsen. 0
Tél van és hideg. D-- -r -i---r-og det er k--d-. Det er vinter og det er koldt. D-t e- v-n-e- o- d-t e- k-l-t- ------------------------------ Det er vinter og det er koldt. 0
A karok erősek. A-m-n- er kr-ft-ge. Armene er kraftige. A-m-n- e- k-a-t-g-. ------------------- Armene er kraftige. 0
A lábak szintén erősek. Be-ene-e- o--å -raf-ige. Benene er også kraftige. B-n-n- e- o-s- k-a-t-g-. ------------------------ Benene er også kraftige. 0
A férfi hóból van. M--d-n -- af--n-. Manden er af sne. M-n-e- e- a- s-e- ----------------- Manden er af sne. 0
Nem visel nadrágot és kabátot. H---har-ingen -u-ser på o- in--- fr-k-----. Han har ingen bukser på og ingen frakke på. H-n h-r i-g-n b-k-e- p- o- i-g-n f-a-k- p-. ------------------------------------------- Han har ingen bukser på og ingen frakke på. 0
De a férfi nem fagy meg. Men --nd-------er i---. Men manden fryser ikke. M-n m-n-e- f-y-e- i-k-. ----------------------- Men manden fryser ikke. 0
Ő egy hóember. Ha- e- en s-e-and. Han er en snemand. H-n e- e- s-e-a-d- ------------------ Han er en snemand. 0

Az őseink nyelve

A modern nyelveket a nyelvészek képesek elemezni. Ehhez különböző módszereket használnak. De hogyan beszéltek évezredekkel ezelőtt az emberek? Erre a kérdésre megtalálni a választ már sokkal nehezebb. Ennek ellenére ez régóta foglalkoztatja a tudósokat. Szeretnék kideríteni, hogyan beszéltek régebben az emberek. Ezért megpróbálják a régi nyelvi formákat rekonstruálni. Amerikai tudósok izgalmas felfedezésre jutottak. Több mint 2000 nyelvet vizsgáltak meg. Ezalatt leginkább a különböző nyelvek mondat felépítését vizsgálták. A kutatásuk eredménye nagyon érdekes volt. Körülbelül a nyelvek felének a felépítése A-T-I. Ez annyit jelent hogy alany, tárgy, ige. Több mint 700 nyelv követte ezt a szerkezetet. Körülbelül 160 nyelv a T-I-A szerkezet szerint működik. Az I-T-A mintát mindössze 40 nyelv használja. 120 nyelv ezek keverékét használja. T-I-A és a T-A-I viszont lényegesen ritkább rendszerek. A megvizsgált nyelvek többsége tehát az A-T-I szerkezet szerint működik. Ide tartoznak például a perzsa, a japán és a török nyelvek. A legtöbb élő nyelv viszont az A-I-T mintát követi. Az indogermán nyelvcsaládban manapság ez a mondatfelépítés dominál. A kutatók úgy gondolják, hogy régen az A-T-I minta szerint beszéltek. Ez a rendszer minden nyelv alapja. Később azonban a nyelvek szétváltak egymástól. Hogy ez miért történt, azt nem tudjuk. A mondatfelépítés variálásának viszont meg kellett hogy legyen az oka. Ugyanis az evolúció során csak az marad fenn aminek megvannak az előnyei…