Kifejezéstár

hu Testrészek   »   ka სხეულის ნაწილები

58 [ötvennyolc]

Testrészek

Testrészek

58 [ორმოცდათვრამეტი]

58 [ormotsdatvramet\'i]

სხეულის ნაწილები

[skheulis nats'ilebi]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar grúz Lejátszás Több
Rajzolok egy férfit. კაცს--ხ-ტ--. კაცს ვხატავ. კ-ც- ვ-ა-ა-. ------------ კაცს ვხატავ. 0
k'at-s-v-h-t'-v. k'atss vkhat'av. k-a-s- v-h-t-a-. ---------------- k'atss vkhat'av.
Először a fejét. ჯ-- თავ-. ჯერ თავს. ჯ-რ თ-ვ-. --------- ჯერ თავს. 0
j------s. jer tavs. j-r t-v-. --------- jer tavs.
A férfi kalapot hord. კ----ქუდი ახ--ავ-. კაცს ქუდი ახურავს. კ-ც- ქ-დ- ა-უ-ა-ს- ------------------ კაცს ქუდი ახურავს. 0
k--tss-k-d--a--u-a--. k'atss kudi akhuravs. k-a-s- k-d- a-h-r-v-. --------------------- k'atss kudi akhuravs.
A hajat nem lehet látni. თმ- არ-----. თმა არ ჩანს. თ-ა ა- ჩ-ნ-. ------------ თმა არ ჩანს. 0
tma-a--c-an-. tma ar chans. t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
A füleket sem lehet látni. ა-ც -უ-----ჩ-ნ-. არც ყურები ჩანს. ა-ც ყ-რ-ბ- ჩ-ნ-. ---------------- არც ყურები ჩანს. 0
a----q----i--ha--. arts qurebi chans. a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
A hátat sem lehet látni. ზ----- -- -ა--. ზურგიც არ ჩანს. ზ-რ-ი- ა- ჩ-ნ-. --------------- ზურგიც არ ჩანს. 0
zur-its a--c---s. zurgits ar chans. z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
Lerajzolom a szemeket és a szájat. თვ--ე-- ---პ------ატ--. თვალებს და პირს ვხატავ. თ-ა-ე-ს დ- პ-რ- ვ-ა-ა-. ----------------------- თვალებს და პირს ვხატავ. 0
tval--- da p'ir--vk-at'a-. tvalebs da p'irs vkhat'av. t-a-e-s d- p-i-s v-h-t-a-. -------------------------- tvalebs da p'irs vkhat'av.
A férfi táncol és nevet. კ-ც- ცე--ავ---ა--ცი-ის. კაცი ცეკვავს და იცინის. კ-ც- ც-კ-ა-ს დ- ი-ი-ი-. ----------------------- კაცი ცეკვავს და იცინის. 0
k'at-i-ts---vavs -- it--n--. k'atsi tsek'vavs da itsinis. k-a-s- t-e-'-a-s d- i-s-n-s- ---------------------------- k'atsi tsek'vavs da itsinis.
A férfinek hosszú orra van. კა-------ლ----ვ-რ- --ვ-. კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. კ-ც- გ-ძ-ლ- ც-ვ-რ- ა-ვ-. ------------------------ კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. 0
k-a-s----dze---ts--v--- ak--. k'atss grdzeli tskhviri akvs. k-a-s- g-d-e-i t-k-v-r- a-v-. ----------------------------- k'atss grdzeli tskhviri akvs.
Visz egy botot a kezében. მა- ხ-ლშ- ჯო----ჭი--ვ-. მას ხელში ჯოხი უჭირავს. მ-ს ხ-ლ-ი ჯ-ხ- უ-ი-ა-ს- ----------------------- მას ხელში ჯოხი უჭირავს. 0
ma- -he-s-- -o--i-u--'-r-v-. mas khelshi jokhi uch'iravs. m-s k-e-s-i j-k-i u-h-i-a-s- ---------------------------- mas khelshi jokhi uch'iravs.
Egy sálat is hord a nyaka körül. მ---------ყე--ე კ--ნ- ---თია. მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. მ-ს ა-ე-ე ყ-ლ-ე კ-შ-ე უ-ე-ი-. ----------------------------- მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. 0
mas-a-eve q--z---'--h-e ---e-i-. mas aseve qelze k'ashne uk'etia. m-s a-e-e q-l-e k-a-h-e u-'-t-a- -------------------------------- mas aseve qelze k'ashne uk'etia.
Tél van és hideg. ზამ--რ-- -ა --ვ-. ზამთარია და ცივა. ზ-მ-ა-ი- დ- ც-ვ-. ----------------- ზამთარია და ცივა. 0
zamta-i- -a------. zamtaria da tsiva. z-m-a-i- d- t-i-a- ------------------ zamtaria da tsiva.
A karok erősek. ხე-ე-- -ლიერ-ა. ხელები ძლიერია. ხ-ლ-ბ- ძ-ი-რ-ა- --------------- ხელები ძლიერია. 0
khe-e---d--i--ia. khelebi dzlieria. k-e-e-i d-l-e-i-. ----------------- khelebi dzlieria.
A lábak szintén erősek. ფ-ხ-ბ--------ი-. ფეხებიც ძლიერია. ფ-ხ-ბ-ც ძ-ი-რ-ა- ---------------- ფეხებიც ძლიერია. 0
p-k-e-i-- d--ier-a. pekhebits dzlieria. p-k-e-i-s d-l-e-i-. ------------------- pekhebits dzlieria.
A férfi hóból van. კა-ი-თო-ლი---- -----გა-ე-ე-ულ-. კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. კ-ც- თ-ვ-ი-გ-ნ ა-ი- გ-კ-თ-ბ-ლ-. ------------------------------- კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. 0
k'atsi ----i--a- a--- g-k-e--bu--. k'atsi tovlisgan aris gak'etebuli. k-a-s- t-v-i-g-n a-i- g-k-e-e-u-i- ---------------------------------- k'atsi tovlisgan aris gak'etebuli.
Nem visel nadrágot és kabátot. მას-შა-ვალ- ----ალტო-ა----ვია. მას შარვალი და პალტო არ აცვია. მ-ს შ-რ-ა-ი დ- პ-ლ-ო ა- ა-ვ-ა- ------------------------------ მას შარვალი და პალტო არ აცვია. 0
mas--harval-----p--l--- ---ats-i-. mas sharvali da p'alt'o ar atsvia. m-s s-a-v-l- d- p-a-t-o a- a-s-i-. ---------------------------------- mas sharvali da p'alt'o ar atsvia.
De a férfi nem fagy meg. მა---მ---ცი არ ი-ი--ბა. მაგრამ კაცი არ იყინება. მ-გ-ა- კ-ც- ა- ი-ი-ე-ა- ----------------------- მაგრამ კაცი არ იყინება. 0
ma-ram--'-t----- i---e--. magram k'atsi ar iqineba. m-g-a- k-a-s- a- i-i-e-a- ------------------------- magram k'atsi ar iqineba.
Ő egy hóember. ის---ვლი-ბ-ბუა-. ის თოვლისბაბუაა. ი- თ-ვ-ი-ბ-ბ-ა-. ---------------- ის თოვლისბაბუაა. 0
i- t--li----ua-. is tovlisbabuaa. i- t-v-i-b-b-a-. ---------------- is tovlisbabuaa.

Az őseink nyelve

A modern nyelveket a nyelvészek képesek elemezni. Ehhez különböző módszereket használnak. De hogyan beszéltek évezredekkel ezelőtt az emberek? Erre a kérdésre megtalálni a választ már sokkal nehezebb. Ennek ellenére ez régóta foglalkoztatja a tudósokat. Szeretnék kideríteni, hogyan beszéltek régebben az emberek. Ezért megpróbálják a régi nyelvi formákat rekonstruálni. Amerikai tudósok izgalmas felfedezésre jutottak. Több mint 2000 nyelvet vizsgáltak meg. Ezalatt leginkább a különböző nyelvek mondat felépítését vizsgálták. A kutatásuk eredménye nagyon érdekes volt. Körülbelül a nyelvek felének a felépítése A-T-I. Ez annyit jelent hogy alany, tárgy, ige. Több mint 700 nyelv követte ezt a szerkezetet. Körülbelül 160 nyelv a T-I-A szerkezet szerint működik. Az I-T-A mintát mindössze 40 nyelv használja. 120 nyelv ezek keverékét használja. T-I-A és a T-A-I viszont lényegesen ritkább rendszerek. A megvizsgált nyelvek többsége tehát az A-T-I szerkezet szerint működik. Ide tartoznak például a perzsa, a japán és a török nyelvek. A legtöbb élő nyelv viszont az A-I-T mintát követi. Az indogermán nyelvcsaládban manapság ez a mondatfelépítés dominál. A kutatók úgy gondolják, hogy régen az A-T-I minta szerint beszéltek. Ez a rendszer minden nyelv alapja. Később azonban a nyelvek szétváltak egymástól. Hogy ez miért történt, azt nem tudjuk. A mondatfelépítés variálásának viszont meg kellett hogy legyen az oka. Ugyanis az evolúció során csak az marad fenn aminek megvannak az előnyei…