Kifejezéstár

hu Testrészek   »   tl Parts of the body

58 [ötvennyolc]

Testrészek

Testrészek

58 [limampu’t walo]

Parts of the body

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar tagalog Lejátszás Több
Rajzolok egy férfit. Gugu------- -g --lak-. Guguhit ako ng lalaki. G-g-h-t a-o n- l-l-k-. ---------------------- Guguhit ako ng lalaki. 0
Először a fejét. U-- -ng ulo. Una ang ulo. U-a a-g u-o- ------------ Una ang ulo. 0
A férfi kalapot hord. N--asu-t n--s-m-re-o -------a--. Nakasuot ng sumbrero ang lalaki. N-k-s-o- n- s-m-r-r- a-g l-l-k-. -------------------------------- Nakasuot ng sumbrero ang lalaki. 0
A hajat nem lehet látni. H--di mo-m-k-ta --g---h-k. Hindi mo makita ang buhok. H-n-i m- m-k-t- a-g b-h-k- -------------------------- Hindi mo makita ang buhok. 0
A füleket sem lehet látni. Hi--i mo-r-n-m-k--i-a -n---ainga. Hindi mo rin makikita ang tainga. H-n-i m- r-n m-k-k-t- a-g t-i-g-. --------------------------------- Hindi mo rin makikita ang tainga. 0
A hátat sem lehet látni. Hin-i m------mak-kit- a-- l-k-d nya. Hindi mo rin makikita ang likod nya. H-n-i m- r-n m-k-k-t- a-g l-k-d n-a- ------------------------------------ Hindi mo rin makikita ang likod nya. 0
Lerajzolom a szemeket és a szájat. I-uguhi--k----g--g- ma------b-bi-. Iguguhit ko ang mga mata at bibig. I-u-u-i- k- a-g m-a m-t- a- b-b-g- ---------------------------------- Iguguhit ko ang mga mata at bibig. 0
A férfi táncol és nevet. A-- l-laki -y s--as-y-w-a- tumat-w-. Ang lalaki ay sumasayaw at tumatawa. A-g l-l-k- a- s-m-s-y-w a- t-m-t-w-. ------------------------------------ Ang lalaki ay sumasayaw at tumatawa. 0
A férfinek hosszú orra van. M-ta--o--a-g il--g n--la-a-i. Matangos ang ilong ng lalaki. M-t-n-o- a-g i-o-g n- l-l-k-. ----------------------------- Matangos ang ilong ng lalaki. 0
Visz egy botot a kezében. M-- h-wak sy-ng --n----. May hawak syang tungkod. M-y h-w-k s-a-g t-n-k-d- ------------------------ May hawak syang tungkod. 0
Egy sálat is hord a nyaka körül. Ma---uo- d-- s------b------------eg. May suot din siyang bandana sa leeg. M-y s-o- d-n s-y-n- b-n-a-a s- l-e-. ------------------------------------ May suot din siyang bandana sa leeg. 0
Tél van és hideg. Ng-yo--ay t---a-ig--t -g-y----- mal-m-g. Ngayon ay taglamig at ngayon ay malamig. N-a-o- a- t-g-a-i- a- n-a-o- a- m-l-m-g- ---------------------------------------- Ngayon ay taglamig at ngayon ay malamig. 0
A karok erősek. M--i-u-o a---mg- ---so. Matipuno ang mga braso. M-t-p-n- a-g m-a b-a-o- ----------------------- Matipuno ang mga braso. 0
A lábak szintén erősek. Ma-i-un- -i- --- -ga -i-t-. Matipuno din ang mga binti. M-t-p-n- d-n a-g m-a b-n-i- --------------------------- Matipuno din ang mga binti. 0
A férfi hóból van. A----alak--a-----a -a-----be. Ang lalaki ay gawa sa niyebe. A-g l-l-k- a- g-w- s- n-y-b-. ----------------------------- Ang lalaki ay gawa sa niyebe. 0
Nem visel nadrágot és kabátot. Wala-----ng----t--a p-n---o- at-w-l-ng dy-ket. Wala siyang suot na pantalon at walang dyaket. W-l- s-y-n- s-o- n- p-n-a-o- a- w-l-n- d-a-e-. ---------------------------------------------- Wala siyang suot na pantalon at walang dyaket. 0
De a férfi nem fagy meg. N--ni--ang-l--a-i ---h--d- gi-ig-n--. Ngunit ang lalaki ay hindi giniginaw. N-u-i- a-g l-l-k- a- h-n-i g-n-g-n-w- ------------------------------------- Ngunit ang lalaki ay hindi giniginaw. 0
Ő egy hóember. Si---a--i---- ----g----- -a n-ye-e. Siya ay isang taong yari sa niyebe. S-y- a- i-a-g t-o-g y-r- s- n-y-b-. ----------------------------------- Siya ay isang taong yari sa niyebe. 0

Az őseink nyelve

A modern nyelveket a nyelvészek képesek elemezni. Ehhez különböző módszereket használnak. De hogyan beszéltek évezredekkel ezelőtt az emberek? Erre a kérdésre megtalálni a választ már sokkal nehezebb. Ennek ellenére ez régóta foglalkoztatja a tudósokat. Szeretnék kideríteni, hogyan beszéltek régebben az emberek. Ezért megpróbálják a régi nyelvi formákat rekonstruálni. Amerikai tudósok izgalmas felfedezésre jutottak. Több mint 2000 nyelvet vizsgáltak meg. Ezalatt leginkább a különböző nyelvek mondat felépítését vizsgálták. A kutatásuk eredménye nagyon érdekes volt. Körülbelül a nyelvek felének a felépítése A-T-I. Ez annyit jelent hogy alany, tárgy, ige. Több mint 700 nyelv követte ezt a szerkezetet. Körülbelül 160 nyelv a T-I-A szerkezet szerint működik. Az I-T-A mintát mindössze 40 nyelv használja. 120 nyelv ezek keverékét használja. T-I-A és a T-A-I viszont lényegesen ritkább rendszerek. A megvizsgált nyelvek többsége tehát az A-T-I szerkezet szerint működik. Ide tartoznak például a perzsa, a japán és a török nyelvek. A legtöbb élő nyelv viszont az A-I-T mintát követi. Az indogermán nyelvcsaládban manapság ez a mondatfelépítés dominál. A kutatók úgy gondolják, hogy régen az A-T-I minta szerint beszéltek. Ez a rendszer minden nyelv alapja. Később azonban a nyelvek szétváltak egymástól. Hogy ez miért történt, azt nem tudjuk. A mondatfelépítés variálásának viszont meg kellett hogy legyen az oka. Ugyanis az evolúció során csak az marad fenn aminek megvannak az előnyei…