ფრაზა წიგნი

ka პატარა დიალოგი 1   »   da Small Talk 1

20 [ოცი]

პატარა დიალოგი 1

პატარა დიალოგი 1

20 [tyve]

Small Talk 1

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული დანიური თამაში მეტი
მყუდროდ მოეწყვეთ! S-å-d-g-ned! S-- d-- n--- S-å d-g n-d- ------------ Slå dig ned! 0
თავი ისე იგრძენით, როგორც სახლში! La- -om -m -u e------me! L-- s-- o- d- e- h------ L-d s-m o- d- e- h-e-m-! ------------------------ Lad som om du er hjemme! 0
რას დალევთ? H-ad---l d-----e--t-dr--ke? H--- v-- d- h--- a- d------ H-a- v-l d- h-v- a- d-i-k-? --------------------------- Hvad vil du have at drikke? 0
გიყვართ მუსიკა? Ka--d--l--- ---i-? K-- d- l--- m----- K-n d- l-d- m-s-k- ------------------ Kan du lide musik? 0
მე მიყვარს კლასიკური მუსიკა. Jeg ka---od- l--e k----isk musik. J-- k-- g--- l--- k------- m----- J-g k-n g-d- l-d- k-a-s-s- m-s-k- --------------------------------- Jeg kan godt lide klassisk musik. 0
აი, ჩემი დისკები. H-r-e- m-ne c--e-. H-- e- m--- c----- H-r e- m-n- c-’-r- ------------------ Her er mine cd’er. 0
უკრავთ რომელიმე ინსტრუმენტზე? S-ill-----------stru--nt? S------ d- e- i---------- S-i-l-r d- e- i-s-r-m-n-? ------------------------- Spiller du et instrument? 0
აი, ჩემი გიტარა. H---er -i- --ita-. H-- e- m-- g------ H-r e- m-n g-i-a-. ------------------ Her er min guitar. 0
გიყვართ სიმღერა? K-n d--lide at --ng-? K-- d- l--- a- s----- K-n d- l-d- a- s-n-e- --------------------- Kan du lide at synge? 0
ბავშვები თუ გყავთ? Ha- -u--ø-n? H-- d- b---- H-r d- b-r-? ------------ Har du børn? 0
ძაღლი თუ გყავთ? H-- du-en---n-? H-- d- e- h---- H-r d- e- h-n-? --------------- Har du en hund? 0
კატა თუ გყავთ? Har----e- --t? H-- d- e- k--- H-r d- e- k-t- -------------- Har du en kat? 0
აი, ჩემი წიგნები. He- -- m-ne----er. H-- e- m--- b----- H-r e- m-n- b-g-r- ------------------ Her er mine bøger. 0
ამჟამად ამ წიგნს ვკითხულობ. J-g--r --- -t ---e --- -e- b--. J-- e- v-- a- l--- d-- h-- b--- J-g e- v-d a- l-s- d-n h-r b-g- ------------------------------- Jeg er ved at læse den her bog. 0
რისი კითხვა გიყვართ? H--- ka- -u -i-e----læ-e? H--- k-- d- l--- a- l---- H-a- k-n d- l-d- a- l-s-? ------------------------- Hvad kan du lide at læse? 0
გიყვართ კონცერტზე სიარული? Kan du --de a------il--o-c--t? K-- d- l--- a- g- t-- k------- K-n d- l-d- a- g- t-l k-n-e-t- ------------------------------ Kan du lide at gå til koncert? 0
გიყვართ თეატრში სიარული? K-n du-l--- ---g- --tea-re-? K-- d- l--- a- g- i t------- K-n d- l-d- a- g- i t-a-r-t- ---------------------------- Kan du lide at gå i teatret? 0
გიყვართ ოპერაში სიარული? Ka- du---d- a- g- - op-r-en? K-- d- l--- a- g- i o------- K-n d- l-d- a- g- i o-e-a-n- ---------------------------- Kan du lide at gå i operaen? 0

დედაენა? მამა ენა!

ვისგან ისწავლე მშობლიური ენა ბავშვობაში? რა თქმა უნდა იტყვი: დედისგან! ასე ფიქრობს ადამიანების უმრავლესობა მთელ მსოფლიოში. ტერმინი ‘დედაენა’ არსებობს თითქმის ყველა ერში. ამ ტერმინს იცნობენ როგორც ინგლისელები, ისე ჩინელები. ალბათ იმიტომ, რომ დედები უფრო მეტ დროს ატარებენ ბავშვებთან. მაგრამ ბოლოდროინდელმა კვლევებმა განსხვავებული შედეგები გამოავლინა. ამ კვლევების მიხედვით ჩვენი ენა უმეტესად ჩვენი მამების ენაა. მკვლევარებმა გამოიკვლიეს შერეული ტომების გენეტიკური მასალა და ენები. ასეთ ტომებში მშობლები სხვადასხვა კულტურის წარმომადგენლები არიან. ეს ტომები ათასობით წლის წინ წარმოიშვა. ამის მიზეზი იყო დიდი მიგრაციული აქტიურობა. ამ შერეული ტომების გენეტიკური მასალა გენეტიკურად გაანალიზდა. მერე კი მოხდა მისი შედარება ტომის ენასთან. ტომების უმრავლესობა მათი მამაკაცი წინაპრების ენაზე ლაპარაკობს. ეს ნიშნავს, რომ ქვეყნის ენა Y ქრომოსომიდან მოდის. ასე რომ, მამაკაცებმა საკუთარი ენა თან მოიტანეს უცხო მიწებიდან. მერე კი იქ მცხოვრებმა ქალებმა მამაკაცების ახალი ენა აითვისეს. მაგრამ დღესაც კი, მამებს ძალიან დიდი გავლენა აქვთ ჩვენს ენაზე. რადგან სწავლის დროს პატარა ბავშვები თავიანთი მამების ენაზე არიან ორიენტირებულები. მამები თავიანთ შვილებს შედარებით ნაკლებად ელაპარაკებიან. ამასთანავე, მამაკაცის წინადადების სტრუქტურა უფრო მარტივია, ვიდრე ქალის. ამის გამო მამის ენა უფრო შეეფერება ბავშვებს. ის არ თრგუნავს ბავშვს და ამის გამო მისი სწავლა უფრო მარტივია. სწორედ ამიტომ ბავშვებს ურჩევნიათ ‘მამას’ მიბაძონ ლაპარაკის დროს, და‘დედას‘. მოგვიანებით ბავშვის ენას დედის ლექსიკონი აყალიბებს . ამ გზით დედები გავლენას ახდენენ ჩვენს ენაზე, ისევე როგორც მამები. ასე რომ, მას მშობლიური ენა უნდა ერქვას!