ფრაზა წიგნი

ka პატარა დიალოგი 1   »   tl Small Talk 1

20 [ოცი]

პატარა დიალოგი 1

პატარა დიალოგი 1

20 [dalawampu]

Small Talk 1

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ტაგალური ენა თამაში მეტი
მყუდროდ მოეწყვეთ! Ga--- m--- k---------- a-- i---- s-----! Gawin mong komportable ang iyong sarili! 0
თავი ისე იგრძენით, როგორც სახლში! Ga--- m--- k---------- a-- i---- s-----! Gawin mong komportable ang iyong sarili! 0
რას დალევთ? An- a-- g---- m--- i-----? Ano ang gusto mong inumin? 0
გიყვართ მუსიკა? Ma----- k- b- s- m-----? Mahilig ka ba sa musika? 0
მე მიყვარს კლასიკური მუსიკა. Ma----- a-- s- k------- n- M-----. Mahilig ako sa klasikal na Musika. 0
აი, ჩემი დისკები. Na---- a-- a---- m-- C-. Narito ang aking mga CD. 0
უკრავთ რომელიმე ინსტრუმენტზე? Tu-------- k- b- n- i----------? Tumutugtog ka ba ng instrumento? 0
აი, ჩემი გიტარა. Na---- a-- a---- g-----. Narito ang aking gitara. 0
გიყვართ სიმღერა? Ma----- k- b- k------? Mahilig ka ba kumanta? 0
ბავშვები თუ გყავთ? Ma----- k- b--- m-- a---? Mayroon ka bang mga anak? 0
ძაღლი თუ გყავთ? Me--- k- b--- a--? Meron ka bang aso? 0
კატა თუ გყავთ? Me--- k- b--- p---? Meron ka bang pusa? 0
აი, ჩემი წიგნები. Na---- a-- a---- m-- l----. Narito ang aking mga libro. 0
ამჟამად ამ წიგნს ვკითხულობ. Bi------ k- n----- a-- l------ i--. Binabasa ko ngayon ang librong ito. 0
რისი კითხვა გიყვართ? An- a-- m-- h---- m- b------? Ano ang mga hilig mo basahin? 0
გიყვართ კონცერტზე სიარული? Ma----- k- b- p------ s- K--------? Mahilig ka ba pumunta sa Konsyerto? 0
გიყვართ თეატრში სიარული? Ma----- k- b- p------ s- T-----? Mahilig ka ba pumunta sa Teatro? 0
გიყვართ ოპერაში სიარული? Ma----- k- b- p------ s- O----? Mahilig ka ba pumunta sa Opera? 0

დედაენა? მამა ენა!

ვისგან ისწავლე მშობლიური ენა ბავშვობაში? რა თქმა უნდა იტყვი: დედისგან! ასე ფიქრობს ადამიანების უმრავლესობა მთელ მსოფლიოში. ტერმინი ‘დედაენა’ არსებობს თითქმის ყველა ერში. ამ ტერმინს იცნობენ როგორც ინგლისელები, ისე ჩინელები. ალბათ იმიტომ, რომ დედები უფრო მეტ დროს ატარებენ ბავშვებთან. მაგრამ ბოლოდროინდელმა კვლევებმა განსხვავებული შედეგები გამოავლინა. ამ კვლევების მიხედვით ჩვენი ენა უმეტესად ჩვენი მამების ენაა. მკვლევარებმა გამოიკვლიეს შერეული ტომების გენეტიკური მასალა და ენები. ასეთ ტომებში მშობლები სხვადასხვა კულტურის წარმომადგენლები არიან. ეს ტომები ათასობით წლის წინ წარმოიშვა. ამის მიზეზი იყო დიდი მიგრაციული აქტიურობა. ამ შერეული ტომების გენეტიკური მასალა გენეტიკურად გაანალიზდა. მერე კი მოხდა მისი შედარება ტომის ენასთან. ტომების უმრავლესობა მათი მამაკაცი წინაპრების ენაზე ლაპარაკობს. ეს ნიშნავს, რომ ქვეყნის ენა Y ქრომოსომიდან მოდის. ასე რომ, მამაკაცებმა საკუთარი ენა თან მოიტანეს უცხო მიწებიდან. მერე კი იქ მცხოვრებმა ქალებმა მამაკაცების ახალი ენა აითვისეს. მაგრამ დღესაც კი, მამებს ძალიან დიდი გავლენა აქვთ ჩვენს ენაზე. რადგან სწავლის დროს პატარა ბავშვები თავიანთი მამების ენაზე არიან ორიენტირებულები. მამები თავიანთ შვილებს შედარებით ნაკლებად ელაპარაკებიან. ამასთანავე, მამაკაცის წინადადების სტრუქტურა უფრო მარტივია, ვიდრე ქალის. ამის გამო მამის ენა უფრო შეეფერება ბავშვებს. ის არ თრგუნავს ბავშვს და ამის გამო მისი სწავლა უფრო მარტივია. სწორედ ამიტომ ბავშვებს ურჩევნიათ ‘მამას’ მიბაძონ ლაპარაკის დროს, და‘დედას‘. მოგვიანებით ბავშვის ენას დედის ლექსიკონი აყალიბებს . ამ გზით დედები გავლენას ახდენენ ჩვენს ენაზე, ისევე როგორც მამები. ასე რომ, მას მშობლიური ენა უნდა ერქვას!