ფრაზა წიგნი

ka დისკოთეკაზე   »   te డిస్కో లో

46 [ორმოცდაექვსი]

დისკოთეკაზე

დისკოთეკაზე

46 [నలభై ఆరు]

46 [Nalabhai āru]

డిస్కో లో

[Ḍiskō lō]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ტელუგუ თამაში მეტი
ეს ადგილი თავისუფალია? ఈ-సీట--లో --తకు------ే ఎ-ర--ా ---నార-? ఈ స--- ల- ఇ---- మ----- ఎ----- ఉ------- ఈ స-ట- ల- ఇ-త-ు మ-న-ప- ఎ-ర-న- ఉ-్-ా-ా- -------------------------------------- ఈ సీట్ లో ఇంతకు మునుపే ఎవరైనా ఉన్నారా? 0
Ī-s---l---n-a---m-n-p- ev-ra-n---n-ārā? Ī s-- l- i----- m----- e------- u------ Ī s-ṭ l- i-t-k- m-n-p- e-a-a-n- u-n-r-? --------------------------------------- Ī sīṭ lō intaku munupē evarainā unnārā?
შეიძლება თქვენთან დავჯდე? న-----ీ ద--గర-కూర్చోవచ్చ-? న--- మ- ద---- క----------- న-న- మ- ద-్-ర క-ర-చ-వ-్-ా- -------------------------- నేను మీ దగ్గర కూర్చోవచ్చా? 0
Nēn- m--dagg--a--ū--ōva--ā? N--- m- d------ k---------- N-n- m- d-g-a-a k-r-ō-a-c-? --------------------------- Nēnu mī daggara kūrcōvaccā?
სიამოვნებით. త-్-క-ం-ా త-------- త-్-క-ం-ా --------- తప్పకుండా 0
T--pa-u--ā T--------- T-p-a-u-ḍ- ---------- Tappakuṇḍā
როგორ მოგწონთ მუსიკა? మీ-ు-మ---జ-క- న-్-ింద-? మ--- మ------- న-------- మ-క- మ-య-జ-క- న-్-ి-ద-? ----------------------- మీకు మ్యూజిక్ నచ్చిందా? 0
M-k--myūj-k n-ccindā? M--- m----- n-------- M-k- m-ū-i- n-c-i-d-? --------------------- Mīku myūjik naccindā?
ცოტა ხმაურიანია. కొ----గ--గ- ఉ-ది క---- గ---- ఉ--- క-ం-ం గ-ల-ా ఉ-ద- ---------------- కొంచం గోలగా ఉంది 0
Kon-c-- gō--g- undi K------ g----- u--- K-n-c-ṁ g-l-g- u-d- ------------------- Kon̄caṁ gōlagā undi
მაგრამ ეს ჯგუფი კარგად უკრავს. కానీ- ఆ-్-ె-్-్-- ---్ళ- చాలా -ా-ా-వ---స్త------ు క---- ఆ---------- వ----- చ--- బ--- వ------------- క-న-, ఆ-్-ె-్-్-ా వ-ళ-ళ- చ-ల- బ-గ- వ-య-స-త-న-న-ర- ------------------------------------------------- కానీ, ఆర్కెస్ట్రా వాళ్ళు చాలా బాగా వాయిస్తున్నారు 0
K-nī,-ārkes-rā --ḷḷ------ -ā-ā-vā--------ru K---- ā------- v---- c--- b--- v----------- K-n-, ā-k-s-r- v-ḷ-u c-l- b-g- v-y-s-u-n-r- ------------------------------------------- Kānī, ārkesṭrā vāḷḷu cālā bāgā vāyistunnāru
აქ ხშირად ხართ? మ-రు -క-క--క- -రచ- ---తుం-ా--? మ--- ఇ------- త--- వ---------- మ-ర- ఇ-్-డ-క- త-చ- వ-్-ు-ట-ర-? ------------------------------ మీరు ఇక్కడికి తరచూ వస్తుంటారా? 0
Mīru i-k-ḍiki ------ --st---ārā? M--- i------- t----- v---------- M-r- i-k-ḍ-k- t-r-c- v-s-u-ṭ-r-? -------------------------------- Mīru ikkaḍiki taracū vastuṇṭārā?
არა, პირველად. లేదు----- -ొద-ి స--ి ల---- ఇ-- మ---- స--- ల-ద-, ఇ-ే మ-ద-ి స-ర- -------------------- లేదు, ఇదే మొదటి సారి 0
L-du, -d-----aṭi---ri L---- i-- m----- s--- L-d-, i-ē m-d-ṭ- s-r- --------------------- Lēdu, idē modaṭi sāri
აქ არასდროს ვყოფილვარ. న-ను-ఇ-తక-----ుప--ఎ-్ప-------క-ికి-రాల-దు న--- ఇ---- మ----- ఎ------ ఇ------- ర----- న-న- ఇ-త-ు మ-న-ప- ఎ-్-ు-ూ ఇ-్-డ-క- ర-ల-ద- ----------------------------------------- నేను ఇంతకు మునుపు ఎప్పుడూ ఇక్కడికి రాలేదు 0
N--u int----m------e--uḍū----aḍi-- -ā-ē-u N--- i----- m----- e----- i------- r----- N-n- i-t-k- m-n-p- e-p-ḍ- i-k-ḍ-k- r-l-d- ----------------------------------------- Nēnu intaku munupu eppuḍū ikkaḍiki rālēdu
ცეკვავთ? మ-ర- -్-ా-స్-చ-స్--ర-? మ--- డ------ చ-------- మ-ర- డ-య-ం-్ చ-స-త-ర-? ---------------------- మీరు డ్యాంస్ చేస్తారా? 0
Mī-- ḍyān- cē-tārā? M--- ḍ---- c------- M-r- ḍ-ā-s c-s-ā-ā- ------------------- Mīru ḍyāns cēstārā?
ალბათ მოგვიანებით. తరువాత చూ--దాం త----- చ------ త-ు-ా- చ-ద-ద-ం -------------- తరువాత చూద్దాం 0
Ta----ta-c--d-ṁ T------- c----- T-r-v-t- c-d-ā- --------------- Taruvāta cūddāṁ
კარგად ვერ ვცეკვავ. నే---అంత----ా-డ్య---్ --య-ే-ు న--- అ-- బ--- డ------ చ------ న-న- అ-త బ-గ- డ-య-ం-్ చ-య-ే-ు ----------------------------- నేను అంత బాగా డ్యాంస్ చేయలేను 0
Nēnu a-t---āgā --āns-cē---ē-u N--- a--- b--- ḍ---- c------- N-n- a-t- b-g- ḍ-ā-s c-y-l-n- ----------------------------- Nēnu anta bāgā ḍyāns cēyalēnu
ეს ძალიან ადვილია. అద---ా-- ----వు అ-- చ--- స----- అ-ి చ-ల- స-ల-వ- --------------- అది చాలా సులువు 0
Adi cāl--sul-vu A-- c--- s----- A-i c-l- s-l-v- --------------- Adi cālā suluvu
გაჩვენებთ. నేన--చూ-ి-్-ాను న--- చ--------- న-న- చ-ప-స-త-న- --------------- నేను చూపిస్తాను 0
N-nu c-pi----u N--- c-------- N-n- c-p-s-ā-u -------------- Nēnu cūpistānu
არა, სჯობს სხვა დროს. వ--ద-,--ర-ప-పుడ-న-----్-ాం వ----- మ---------- చ------ వ-్-ు- మ-ె-్-ు-ై-ా చ-ద-ద-ం -------------------------- వద్దు, మరెప్పుడైనా చూద్దాం 0
Vaddu- ma----uḍ--nā cū-d-ṁ V----- m----------- c----- V-d-u- m-r-p-u-a-n- c-d-ā- -------------------------- Vaddu, mareppuḍainā cūddāṁ
ვინმეს ელოდებით? మీ-----క-వ-ి----ై-ా ----ుచ-స్-ు-్నారా? మ--- ఇ------------- ఎ----------------- మ-ర- ఇ-క-వ-ి-ో-మ-న- ఎ-ు-ు-ూ-్-ు-్-ా-ా- -------------------------------------- మీరు ఇంకెవరికోసమైనా ఎదురుచూస్తున్నారా? 0
M--u-iṅk--arikō-ama-nā-e-uruc---u-n-rā? M--- i---------------- e--------------- M-r- i-k-v-r-k-s-m-i-ā e-u-u-ū-t-n-ā-ā- --------------------------------------- Mīru iṅkevarikōsamainā edurucūstunnārā?
დიახ, ჩემს მეგობარს. అ----- -ా------ి---ి--ోసం అ----- న- స--------- క--- అ-ు-ు- న- స-న-హ-త-డ- క-స- ------------------------- అవును, నా స్నేహితుడి కోసం 0
A----,-nā sn---tuḍi -ōsaṁ A----- n- s-------- k---- A-u-u- n- s-ē-i-u-i k-s-ṁ ------------------------- Avunu, nā snēhituḍi kōsaṁ
აი ისიც, მოდის! ఇద--ో-అ--- -చ-చ---రు! ఇ---- అ--- వ--------- ఇ-ి-ో అ-న- వ-్-ే-ా-ు- --------------------- ఇదిగో అతను వచ్చేసారు! 0
Idi-ō-ata-- v-cc--ā-u! I---- a---- v--------- I-i-ō a-a-u v-c-ē-ā-u- ---------------------- Idigō atanu vaccēsāru!

გენების გავლენა ენაზე

ენა, რომელზეც ვლაპარაკობთ, დამოკიდებულია ჩვენს წარმომავლობაზე. მაგრამ ჩვენს ენაზე ასევე პასუხისმგებელია ჩვენი გენები. ამ დასკვნამდე შოტლანდიელი მკვლევარები მივიდნენ. მათ გამოიკვლიეს, თუ როგორ განსხვავდება ინგლისური ჩინურისგან. კვლევისას მათ აღმოაჩინეს, რომ აქ როლს გენებიც თამაშობენ. რადგან გენები განსაზღვრავს ჩვენი ტვინის განვითარებას. ანუ ისინი ახდენენ ჩვენი ტვინის სტრუქტურების ფორმირებას. ამით არის განპირობებული ჩვენი ენების ათვისების უნარი. ამაში გადამწყვეტ როლს თამაშობს ორი გენის ვარიანტი. თუ გარკვეული ვარიანტი სუსტია, ვითარდება ტონალური ენა. ასე რომ, ტონალურ ენაზე ლაპარაკობს ხალხი, რომელსაც გენის ეს ვარიანტი არა აქვს. ტონალურ ენებში სიტყვების მნიშვნელობა განისაზღვრება ტონის სიმაღლით. მაგალითად, ტონალურ ენებში შედის ჩინური. თუმცა, თუ გენის ეს ვარიანტი დომინირებს, ვითარდება სხვა ენა. ინგლისური ტონალური ენა არ არის. ამ გენის ვარიანტები არ არის თანაბრად განაწილებული. ეს ნიშნავს, რომ მსოფლიოში ისინი სხვადასხვა სიხშირით ვლინდება. მაგრამ ენები არსებობას აგრძელებს მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ ისინი თაობებს გადაეცემა. ამისათვის ბავშვებს უნდა ჰქონდეთ მათი მშობლების ენის იმიტაციის უნარი. ანუ მათ უნდა ჰქონდეთ ენის კარგად სწავლის უნარი. და მხოლოდ მაშინ მოხდება ენის თაობიდან თაობაზე გადაცემა. გენის უფრო ძველი ვარიანტი ხელს უწყობს ტონალური ენების განვითარებას. ასე რომ, ძველად ალბათ უფრო მეტი ტონალური ენა არსებობდა, ვიდრე დღეს არსებობს. მაგრამ გენეტიკურ კომპონენტებს გადაჭარბებული მნიშვნელობა არ უნდა მიეცეს. ისინი შეიძლება მხოლოდ დამატებითი ინფორმაციის წყარო იყოს ენების განვითარების ახსნისას. მაგრამ არ არსებობს ინგლისურის გენი, ან ჩინურის გენი. ნებისმიერ ადამიანს შეუძლია ნებისმიერი ენის სწავლა. ამისათვის გენები არ გჭირდებათ, ამისათვის მხოლოდ ცნობისმოყვარეობა დადისციპლინაა საჭირო!