У----------н-м-р -эл-фон-?-- --н--ён ---ь-- ----бы-.
У Вас ёсць нумар тэлефона? У мяне ён толькі што быў.
У В-с ё-ц- н-м-р т-л-ф-н-? У м-н- ё- т-л-к- ш-о б-ў-
----------------------------------------------------
У Вас ёсць нумар тэлефона? У мяне ён толькі што быў. 0 U Va- -o-ts- ---a- t-lefo-a?-U--y-n---on t-l’-- --------.U Vas yosts’ numar telefona? U myane yon tol’kі shto byu.U V-s y-s-s- n-m-r t-l-f-n-? U m-a-e y-n t-l-k- s-t- b-u----------------------------------------------------------U Vas yosts’ numar telefona? U myane yon tol’kі shto byu.
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
გაქვთ ტელეფონის ნომერი? წესით უნდა მქონდეს.
У Вас ёсць нумар тэлефона? У мяне ён толькі што быў.
U Vas yosts’ numar telefona? U myane yon tol’kі shto byu.
У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был.
გაქვთ მისამართი? წესით უნდა მქონდეს.
У-В-с -сц--ад-ас------н- ён----ькі--то -ыў.
У Вас ёсць адрас? У мяне ён толькі што быў.
У В-с ё-ц- а-р-с- У м-н- ё- т-л-к- ш-о б-ў-
-------------------------------------------
У Вас ёсць адрас? У мяне ён толькі што быў. 0 U-V-s yo--s’-ad--s- ------- y---tol-k--s-to-by-.U Vas yosts’ adras? U myane yon tol’kі shto byu.U V-s y-s-s- a-r-s- U m-a-e y-n t-l-k- s-t- b-u-------------------------------------------------U Vas yosts’ adras? U myane yon tol’kі shto byu.
У-В-- --ць к-р-а-г-ра-а? --мя-е --а ----к- --о----а.
У Вас ёсць карта горада? У мяне яна толькі што была.
У В-с ё-ц- к-р-а г-р-д-? У м-н- я-а т-л-к- ш-о б-л-.
----------------------------------------------------
У Вас ёсць карта горада? У мяне яна толькі што была. 0 U-V----o--s’ -ar-a----a----U m-an- ya-a t-l--і--h---byl-.U Vas yosts’ karta gorada? U myane yana tol’kі shto byla.U V-s y-s-s- k-r-a g-r-d-? U m-a-e y-n- t-l-k- s-t- b-l-.---------------------------------------------------------U Vas yosts’ karta gorada? U myane yana tol’kі shto byla.
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
გაქვთ ქალაქის რუკა? წესით უნდა მქონდეს.
У Вас ёсць карта горада? У мяне яна толькі што была.
U Vas yosts’ karta gorada? U myane yana tol’kі shto byla.
У Вас есть карта города? Она у меня только что была.
ის პუნქტუალურად მოვიდა? მან პუნქტუალურად მოსვლა ვერ შეძლო.
Ё---рыйшо---в-е-асо--? ----е мо--п--йс-- ----ч----а.
Ён прыйшоў своечасова? Ён не мог прыйсці своечасова.
Ё- п-ы-ш-ў с-о-ч-с-в-? Ё- н- м-г п-ы-с-і с-о-ч-с-в-.
----------------------------------------------------
Ён прыйшоў своечасова? Ён не мог прыйсці своечасова. 0 En-pryy-h-- -v-e-h----a- Y-n -e-mog--r-ystsі-svoec-a----.En pryyshou svoechasova? YOn ne mog pryystsі svoechasova.E- p-y-s-o- s-o-c-a-o-a- Y-n n- m-g p-y-s-s- s-o-c-a-o-a----------------------------------------------------------En pryyshou svoechasova? YOn ne mog pryystsі svoechasova.
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
ის პუნქტუალურად მოვიდა? მან პუნქტუალურად მოსვლა ვერ შეძლო.
Ён прыйшоў своечасова? Ён не мог прыйсці своечасова.
En pryyshou svoechasova? YOn ne mog pryystsі svoechasova.
Ён-знай--- ш--х?-Ё- н- мо- зн-йсці-ш--х.
Ён знайшоў шлях? Ён не мог знайсці шлях.
Ё- з-а-ш-ў ш-я-? Ё- н- м-г з-а-с-і ш-я-.
----------------------------------------
Ён знайшоў шлях? Ён не мог знайсці шлях. 0 En zn-------sh-yak-? --n ne --g-z----t-- sh--a--.En znayshou shlyakh? YOn ne mog znaystsі shlyakh.E- z-a-s-o- s-l-a-h- Y-n n- m-g z-a-s-s- s-l-a-h--------------------------------------------------En znayshou shlyakh? YOn ne mog znaystsі shlyakh.
Ё---яб--з-азу---- Ё--не --- -яне-зр-зум---.
Ён цябе зразумеў? Ён не мог мяне зразумець.
Ё- ц-б- з-а-у-е-? Ё- н- м-г м-н- з-а-у-е-ь-
-------------------------------------------
Ён цябе зразумеў? Ён не мог мяне зразумець. 0 En-t--ab---r-zume-----n n- -o--------zraz-met--.En tsyabe zrazumeu? YOn ne mog myane zrazumets’.E- t-y-b- z-a-u-e-? Y-n n- m-g m-a-e z-a-u-e-s-.------------------------------------------------En tsyabe zrazumeu? YOn ne mog myane zrazumets’.
Ч--- -ы-не--о----ыйсці с-ое---ов-?
Чаму ты не мог прыйсці своечасова?
Ч-м- т- н- м-г п-ы-с-і с-о-ч-с-в-?
----------------------------------
Чаму ты не мог прыйсці своечасова? 0 Cha---ty -- -o---r-y-ts- sv-e--aso--?Chamu ty ne mog pryystsі svoechasova?C-a-u t- n- m-g p-y-s-s- s-o-c-a-o-a--------------------------------------Chamu ty ne mog pryystsі svoechasova?
Ч-му ты -е мо- зн-йс-і----х?
Чаму ты не мог знайсці шлях?
Ч-м- т- н- м-г з-а-с-і ш-я-?
----------------------------
Чаму ты не мог знайсці шлях? 0 Ch--u t--n- mo----ay-tsі-shl-a-h?Chamu ty ne mog znaystsі shlyakh?C-a-u t- n- m-g z-a-s-s- s-l-a-h----------------------------------Chamu ty ne mog znaystsі shlyakh?
Ча-у-ты н----г я-- ---зу---ь?
Чаму ты не мог яго зразумець?
Ч-м- т- н- м-г я-о з-а-у-е-ь-
-----------------------------
Чаму ты не мог яго зразумець? 0 Cha-- t--ne m-----go z---u---s-?Chamu ty ne mog yago zrazumets’?C-a-u t- n- m-g y-g- z-a-u-e-s-?--------------------------------Chamu ty ne mog yago zrazumets’?
მე ვერ შევძელი პუნქტუალურად მოსვლა, რადგან ავტობუსი აღარ მოვიდა.
Я не-м-г-- -- -а--- -рый--- -воеча-ов-,--о-не-был--аўт--у--.
Я не мог / не магла прыйсці своечасова, бо не было аўтобуса.
Я н- м-г / н- м-г-а п-ы-с-і с-о-ч-с-в-, б- н- б-л- а-т-б-с-.
------------------------------------------------------------
Я не мог / не магла прыйсці своечасова, бо не было аўтобуса. 0 Y- n---og -----ma--- pr---tsі s-o---a-ov-, bo-ne b-lo auto-us-.Ya ne mog / ne magla pryystsі svoechasova, bo ne bylo autobusa.Y- n- m-g / n- m-g-a p-y-s-s- s-o-c-a-o-a- b- n- b-l- a-t-b-s-.---------------------------------------------------------------Ya ne mog / ne magla pryystsі svoechasova, bo ne bylo autobusa.
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
მე ვერ შევძელი პუნქტუალურად მოსვლა, რადგან ავტობუსი აღარ მოვიდა.
Я не мог / не магла прыйсці своечасова, бо не было аўтобуса.
Ya ne mog / ne magla pryystsі svoechasova, bo ne bylo autobusa.
Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили.
მე ვერ შევძელი გზის გაგნება, რადგან რუკა არ მქონდა.
Я-не--ог-- -- -аг-- зн----і шлях,---------е-не бы-о --рт- -о--да.
Я не мог / не магла знайсці шлях, бо ў мяне не было карты горада.
Я н- м-г / н- м-г-а з-а-с-і ш-я-, б- ў м-н- н- б-л- к-р-ы г-р-д-.
-----------------------------------------------------------------
Я не мог / не магла знайсці шлях, бо ў мяне не было карты горада. 0 Y--n--mog-/ n- ma-l--zna---sі s-l---h---o u--y-n- -e-b-lo-ka--y g--ad-.Ya ne mog / ne magla znaystsі shlyakh, bo u myane ne bylo karty gorada.Y- n- m-g / n- m-g-a z-a-s-s- s-l-a-h- b- u m-a-e n- b-l- k-r-y g-r-d-.-----------------------------------------------------------------------Ya ne mog / ne magla znaystsі shlyakh, bo u myane ne bylo karty gorada.
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
მე ვერ შევძელი გზის გაგნება, რადგან რუკა არ მქონდა.
Я не мог / не магла знайсці шлях, бо ў мяне не было карты горада.
Ya ne mog / ne magla znaystsі shlyakh, bo u myane ne bylo karty gorada.
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города.
მე ვერ შევძელი მისი გაგება, რადგან მუსიკა იყო ხმამაღლა.
Я-н--м-- --не ма-л- ----зр-зум-ць--бо -уз-к- --л- --л-----уч-ая.
Я не мог / не магла яго зразумець, бо музыка была вельмі гучная.
Я н- м-г / н- м-г-а я-о з-а-у-е-ь- б- м-з-к- б-л- в-л-м- г-ч-а-.
----------------------------------------------------------------
Я не мог / не магла яго зразумець, бо музыка была вельмі гучная. 0 Y---- -o- --ne----la y--o--r---m--s-- ----u-yk- -y-a---l’-і g-c-n-y-.Ya ne mog / ne magla yago zrazumets’, bo muzyka byla vel’mі guchnaya.Y- n- m-g / n- m-g-a y-g- z-a-u-e-s-, b- m-z-k- b-l- v-l-m- g-c-n-y-.---------------------------------------------------------------------Ya ne mog / ne magla yago zrazumets’, bo muzyka byla vel’mі guchnaya.
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
მე ვერ შევძელი მისი გაგება, რადგან მუსიკა იყო ხმამაღლა.
Я не мог / не магла яго зразумець, бо музыка была вельмі гучная.
Ya ne mog / ne magla yago zrazumets’, bo muzyka byla vel’mі guchnaya.
მოზრდილები ისე ადვილად ვერ სწავლობენ ენებს, როგორც ბავშვები.
მათი ტვინი სრულად არის განვითარებული.
ამიტომ მას უკვე აღარ შეუძლია ახალი ქსელების ჩამოყალიბება.
მაგრამ მოზრდილობაში ადამიანს მაინც შეუძლია ენის ძალიან კარგად სწავლა!
ამისათვის ის უნდა გაემგზავროს იმ ქვეყანაში, სადაც ამ ენაზე ლაპარაკობენ.
უცხო ენა განსაკუთრებით ეფექტურად საზღვარგარეთ ისწავლება.
ეს იცის ყველამ, ვისაც ოდესმე ენის შვებულება ჰქონია.
ადამიანი ახალ ენას უკეთ ამ ენის ბუნებრივ გარემოში სწავლობს.
ახალი კვლევა ახლახან მივიდა საინტერესო დასკვნამდე.
ის უჩვენებს, რომ ადამიანი ახალ ენას საზღვარგარეთ ასევე
განსხვავებულად
სწავლობს!
ტვინს უცხო ენის დამუშავება ისევე შეუძლია, როგორც მშობლიური ენის!
მკვლევარები დიდი ხანია ფიქრობდნენ, რომ სწავლის განსხვავებული პროცესები არსებობს.
ახლა, როგორც ჩანს, ეს ექსპერიმენტით დადასტურდა.
ექსპერიმენტის მონაწილეთა ჯგუფს უნდა ესწავლა გამოგონილი ენა.
ექსპერიმენტის მონაწილეთა ჯგუფის ნაწილი ჩვეულებრივ გაკვეთილებზე დადიოდა.
მეორე ნაწილი სწავლობდა სიმულირებულ საზღვარგარეთულ სიტუაციაში.
მეორე ნაწილის მონაწილეებს საკუთარი თავის ორიენტირება უნდა მოეხდინათ საზღვარგარეთულ გარემოში.
ყველა, ვისთანაც მათ უნდა ჰქონოდათ ურთიერთობა, ახალ ენაზე ლაპარაკობდა.
ამიტომ, ამ ჯგუფის მონაწილეები ენის ჩვეულებრივი შემსწავლელები არ იყვნენ.
ისინი მოლაპარაკეთა უცხო საზოგადოებას ეკუთვნოდნენ.
ამ გზით ისინი იძულებულები იყვნენ სწრაფად მიეღოთ დახმარება ახალ ენაზე.
გარკვეული დროის შემდეგ ექსპერიმენტის მონაწილეებს ტესტი ჩაუტარეს.
ორივე ჯგუფმა ახალი ენის ერთნაირად კარგი ცოდნა გამოამჟღავნა.
მაგრამ მათი ტვინი უცხო ენას სხვადასხვანაირად ამუშავებდა!
მათ, ვინც ‘საზღვარგარეთ’ სწავლობდა, ტვინის გასაოცარი აქტივობა გამოამჟღავნეს.
მათ ტვინი უცხო გრამატიკას ისე ამუშავებდა, როგორც მშობლიური ენისას.
იგივე მექანიზმები გამოვლინდა მშობლიურ ენაზე მოლაპარაკეებში.
ენის სასწავლი შვებულება სწავლის ყველაზე სასიამოვნო და
ყველაზე
ეფექტური ფორმაა!