ფრაზა წიგნი

ka წარსული 2   »   bg Минало време 2

82 [ოთხმოცდაორი]

წარსული 2

წარსული 2

82 [осемдесет и две]

82 [osemdeset i dve]

Минало време 2

[Minalo vreme 2]

ქართული ბულგარული თამაში მეტი
სასწრაფო უნდა გამოგეძახა? Тр------ л- д- в---- л------? Трябваше ли да викаш линейка? 0
T--------- l- d- v----- l------? Tr-------- l- d- v----- l------? Tryabvashe li da vikash lineyka? T-y-b-a-h- l- d- v-k-s- l-n-y-a? -------------------------------?
ექიმისთვის უნდა დაგერეკა? Тр------ л- д- в---- л-----? Трябваше ли да викаш лекаря? 0
T--------- l- d- v----- l------? Tr-------- l- d- v----- l------? Tryabvashe li da vikash lekarya? T-y-b-a-h- l- d- v-k-s- l-k-r-a? -------------------------------?
პოლიციისთვის უნდა დაგერეკა? Тр------ л- д- в---- п--------? Трябваше ли да викаш полицията? 0
T--------- l- d- v----- p----------? Tr-------- l- d- v----- p----------? Tryabvashe li da vikash politsiyata? T-y-b-a-h- l- d- v-k-s- p-l-t-i-a-a? -----------------------------------?
გაქვთ ტელეფონის ნომერი? წესით უნდა მქონდეს. Им--- л- т--------- н----? Т---- г- в---. Имате ли телефонния номер? Тъкмо го взех. 0
I---- l- t---------- n----? T---- g- v----. Im--- l- t---------- n----? T---- g- v----. Imate li telefonniya nomer? Tykmo go vzekh. I-a-e l- t-l-f-n-i-a n-m-r? T-k-o g- v-e-h. --------------------------?---------------.
გაქვთ მისამართი? წესით უნდა მქონდეს. Им--- л- а-----? Т---- г- в---. Имате ли адреса? Тъкмо го взех. 0
I---- l- a-----? T---- g- v----. Im--- l- a-----? T---- g- v----. Imate li adresa? Tykmo go vzekh. I-a-e l- a-r-s-? T-k-o g- v-e-h. ---------------?---------------.
გაქვთ ქალაქის რუკა? წესით უნდა მქონდეს. Им--- л- к---- н- г----? Т---- я в---. Имате ли карта на града? Тъкмо я взех. 0
I---- l- k---- n- g----? T---- y- v----. Im--- l- k---- n- g----? T---- y- v----. Imate li karta na grada? Tykmo ya vzekh. I-a-e l- k-r-a n- g-a-a? T-k-o y- v-e-h. -----------------------?---------------.
ის პუნქტუალურად მოვიდა? მან პუნქტუალურად მოსვლა ვერ შეძლო. То- н------ л- д----? Т-- н- м--- д- д---- н------. Той навреме ли дойде? Той не можа да дойде навреме. 0
T-- n------ l- d----? T-- n- m---- d- d---- n------. To- n------ l- d----? T-- n- m---- d- d---- n------. Toy navreme li doyde? Toy ne mozha da doyde navreme. T-y n-v-e-e l- d-y-e? T-y n- m-z-a d- d-y-e n-v-e-e. --------------------?------------------------------.
იპოვნა მან გზა? მან გზის პოვნა ვერ შეძლო. То- н----- л- п---? Т-- н- м--- д- н----- п---. Той намери ли пътя? Той не можа да намери пътя. 0
T-- n----- l- p----? T-- n- m---- d- n----- p----. To- n----- l- p----? T-- n- m---- d- n----- p----. Toy nameri li pytya? Toy ne mozha da nameri pytya. T-y n-m-r- l- p-t-a? T-y n- m-z-a d- n-m-r- p-t-a. -------------------?-----------------------------.
გაგიგო მან? მან ჩემი გაგება ვერ შეძლო. То- р----- л- т-? Т-- н- м--- д- м- р------. Той разбра ли те? Той не можа да ме разбере. 0
T-- r----- l- t-? T-- n- m---- d- m- r------. To- r----- l- t-? T-- n- m---- d- m- r------. Toy razbra li te? Toy ne mozha da me razbere. T-y r-z-r- l- t-? T-y n- m-z-a d- m- r-z-e-e. ----------------?---------------------------.
რატომ ვერ შეძელი პუნქტუალურად მოსვლა? За-- н- м--- д- д----- н------? Защо не можа да дойдеш навреме? 0
Z------ n- m---- d- d------ n------? Za----- n- m---- d- d------ n------? Zashcho ne mozha da doydesh navreme? Z-s-c-o n- m-z-a d- d-y-e-h n-v-e-e? -----------------------------------?
რატომ ვერ შეძელი გზის პოვნა? За-- н- м--- д- н------ п---? Защо не можа да намериш пътя? 0
Z------ n- m---- d- n------- p----? Za----- n- m---- d- n------- p----? Zashcho ne mozha da namerish pytya? Z-s-c-o n- m-z-a d- n-m-r-s- p-t-a? ----------------------------------?
რატომ ვერ შეძელი მისი გაგება? За-- н- м--- д- г- р-------? Защо не можа да го разбереш? 0
Z------ n- m---- d- g- r--------? Za----- n- m---- d- g- r--------? Zashcho ne mozha da go razberesh? Z-s-c-o n- m-z-a d- g- r-z-e-e-h? --------------------------------?
მე ვერ შევძელი პუნქტუალურად მოსვლა, რადგან ავტობუსი აღარ მოვიდა. Не м---- д- д---- н------- з----- н----- а------. Не можах да дойда навреме, защото нямаше автобус. 0
N- m------ d- d---- n------, z-------- n------- a------. Ne m------ d- d---- n------- z-------- n------- a------. Ne mozhakh da doyda navreme, zashchoto nyamashe avtobus. N- m-z-a-h d- d-y-a n-v-e-e, z-s-c-o-o n-a-a-h- a-t-b-s. ---------------------------,---------------------------.
მე ვერ შევძელი გზის გაგნება, რადგან რუკა არ მქონდა. Не м---- д- н----- п---- з----- н---- к---- н- г----. Не можах да намеря пътя, защото нямах карта на града. 0
N- m------ d- n------ p----, z-------- n------ k---- n- g----. Ne m------ d- n------ p----- z-------- n------ k---- n- g----. Ne mozhakh da namerya pytya, zashchoto nyamakh karta na grada. N- m-z-a-h d- n-m-r-a p-t-a, z-s-c-o-o n-a-a-h k-r-a n- g-a-a. ---------------------------,---------------------------------.
მე ვერ შევძელი მისი გაგება, რადგან მუსიკა იყო ხმამაღლა. Не м---- д- г- р------- з----- м------- б--- м---- с----. Не можах да го разбера, защото музиката беше много силна. 0
N- m------ d- g- r------, z-------- m------- b---- m---- s----. Ne m------ d- g- r------- z-------- m------- b---- m---- s----. Ne mozhakh da go razbera, zashchoto muzikata beshe mnogo silna. N- m-z-a-h d- g- r-z-e-a, z-s-c-o-o m-z-k-t- b-s-e m-o-o s-l-a. ------------------------,-------------------------------------.
ტაქსიში უნა ჩავმჯდარიყავი. Тр------ з- в---- т----. Трябваше за взема такси. 0
T--------- z- v---- t----. Tr-------- z- v---- t----. Tryabvashe za vzema taksi. T-y-b-a-h- z- v-e-a t-k-i. -------------------------.
რუკა უნდა მეყიდა. Тр------ д- к--- к---- н- г----. Трябваше да купя карта на града. 0
T--------- d- k---- k---- n- g----. Tr-------- d- k---- k---- n- g----. Tryabvashe da kupya karta na grada. T-y-b-a-h- d- k-p-a k-r-a n- g-a-a. ----------------------------------.
რადიო უნდა გამომერთო. Тр------ з- и------ р------. Трябваше за изключа радиото. 0
T--------- z- i-------- r------. Tr-------- z- i-------- r------. Tryabvashe za izklyucha radioto. T-y-b-a-h- z- i-k-y-c-a r-d-o-o. -------------------------------.

ისწავლეთ უცხო ენები უკეთესად საზღვარგარეთ!

მოზრდილები ისე ადვილად ვერ სწავლობენ ენებს, როგორც ბავშვები. მათი ტვინი სრულად არის განვითარებული. ამიტომ მას უკვე აღარ შეუძლია ახალი ქსელების ჩამოყალიბება. მაგრამ მოზრდილობაში ადამიანს მაინც შეუძლია ენის ძალიან კარგად სწავლა! ამისათვის ის უნდა გაემგზავროს იმ ქვეყანაში, სადაც ამ ენაზე ლაპარაკობენ. უცხო ენა განსაკუთრებით ეფექტურად საზღვარგარეთ ისწავლება. ეს იცის ყველამ, ვისაც ოდესმე ენის შვებულება ჰქონია. ადამიანი ახალ ენას უკეთ ამ ენის ბუნებრივ გარემოში სწავლობს. ახალი კვლევა ახლახან მივიდა საინტერესო დასკვნამდე. ის უჩვენებს, რომ ადამიანი ახალ ენას საზღვარგარეთ ასევე განსხვავებულად სწავლობს! ტვინს უცხო ენის დამუშავება ისევე შეუძლია, როგორც მშობლიური ენის! მკვლევარები დიდი ხანია ფიქრობდნენ, რომ სწავლის განსხვავებული პროცესები არსებობს. ახლა, როგორც ჩანს, ეს ექსპერიმენტით დადასტურდა. ექსპერიმენტის მონაწილეთა ჯგუფს უნდა ესწავლა გამოგონილი ენა. ექსპერიმენტის მონაწილეთა ჯგუფის ნაწილი ჩვეულებრივ გაკვეთილებზე დადიოდა. მეორე ნაწილი სწავლობდა სიმულირებულ საზღვარგარეთულ სიტუაციაში. მეორე ნაწილის მონაწილეებს საკუთარი თავის ორიენტირება უნდა მოეხდინათ საზღვარგარეთულ გარემოში. ყველა, ვისთანაც მათ უნდა ჰქონოდათ ურთიერთობა, ახალ ენაზე ლაპარაკობდა. ამიტომ, ამ ჯგუფის მონაწილეები ენის ჩვეულებრივი შემსწავლელები არ იყვნენ. ისინი მოლაპარაკეთა უცხო საზოგადოებას ეკუთვნოდნენ. ამ გზით ისინი იძულებულები იყვნენ სწრაფად მიეღოთ დახმარება ახალ ენაზე. გარკვეული დროის შემდეგ ექსპერიმენტის მონაწილეებს ტესტი ჩაუტარეს. ორივე ჯგუფმა ახალი ენის ერთნაირად კარგი ცოდნა გამოამჟღავნა. მაგრამ მათი ტვინი უცხო ენას სხვადასხვანაირად ამუშავებდა! მათ, ვინც ‘საზღვარგარეთ’ სწავლობდა, ტვინის გასაოცარი აქტივობა გამოამჟღავნეს. მათ ტვინი უცხო გრამატიკას ისე ამუშავებდა, როგორც მშობლიური ენისას. იგივე მექანიზმები გამოვლინდა მშობლიურ ენაზე მოლაპარაკეებში. ენის სასწავლი შვებულება სწავლის ყველაზე სასიამოვნო და ყველაზე ეფექტური ფორმაა!