ფრაზა წიგნი

ka კითხვა და წერა   »   be Чытаць і пісаць

6 [ექვსი]

კითხვა და წერა

კითხვა და წერა

6 [шэсць]

6 [shests’]

Чытаць і пісаць

[Chytats’ і pіsats’]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბელორუსული თამაში მეტი
ვკითხულობ. Я ч--а-. Я ч----- Я ч-т-ю- -------- Я чытаю. 0
Y- c-yt--u. Y- c------- Y- c-y-a-u- ----------- Ya chytayu.
მე ასოს ვკითხულობ. Я --та- --т-ру. Я ч---- л------ Я ч-т-ю л-т-р-. --------------- Я чытаю літару. 0
Y----y-ay- --t-ru. Y- c------ l------ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ Ya chytayu lіtaru.
მე სიტყვას ვკითხულობ. Я-ч-таю--ло--. Я ч---- с----- Я ч-т-ю с-о-а- -------------- Я чытаю слова. 0
Ya--h---yu--lo--. Y- c------ s----- Y- c-y-a-u s-o-a- ----------------- Ya chytayu slova.
მე წინადადებას ვკითხულობ. Я --т-ю с-аз. Я ч---- с---- Я ч-т-ю с-а-. ------------- Я чытаю сказ. 0
Y---hyt--u-sk-z. Y- c------ s---- Y- c-y-a-u s-a-. ---------------- Ya chytayu skaz.
მე წერილს ვკითხულობ. Я -ы-аю -іст. Я ч---- л---- Я ч-т-ю л-с-. ------------- Я чытаю ліст. 0
Ya --yt-yu---st. Y- c------ l---- Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- Ya chytayu lіst.
მე წიგნს ვკითხულობ. Я-ч-т-ю --і--. Я ч---- к----- Я ч-т-ю к-і-у- -------------- Я чытаю кнігу. 0
Y--c-yt-yu------. Y- c------ k----- Y- c-y-a-u k-і-u- ----------------- Ya chytayu knіgu.
ვკითხულობ. Я ----ю. Я ч----- Я ч-т-ю- -------- Я чытаю. 0
Ya-c-yt---. Y- c------- Y- c-y-a-u- ----------- Ya chytayu.
შენ კითხულობ. Т--ч-----. Т- ч------ Т- ч-т-е-. ---------- Ты чытаеш. 0
T- --yt-e-h. T- c-------- T- c-y-a-s-. ------------ Ty chytaesh.
ის კითხულობს. Ён -ыт-е. Ё- ч----- Ё- ч-т-е- --------- Ён чытае. 0
En c-yt--. E- c------ E- c-y-a-. ---------- En chytae.
ვწერ. Я-п---. Я п---- Я п-ш-. ------- Я пішу. 0
Ya-p-s-u. Y- p----- Y- p-s-u- --------- Ya pіshu.
მე ასოს ვწერ. Я ---у -і--ру. Я п--- л------ Я п-ш- л-т-р-. -------------- Я пішу літару. 0
Y---іshu-lі----. Y- p---- l------ Y- p-s-u l-t-r-. ---------------- Ya pіshu lіtaru.
მე სიტყვას ვწერ. Я -і-у --ова. Я п--- с----- Я п-ш- с-о-а- ------------- Я пішу слова. 0
Y- --s-u -lo--. Y- p---- s----- Y- p-s-u s-o-a- --------------- Ya pіshu slova.
მე წინადადებას ვწერ. Я п-ш- сказ. Я п--- с---- Я п-ш- с-а-. ------------ Я пішу сказ. 0
Y- -іs-- --a-. Y- p---- s---- Y- p-s-u s-a-. -------------- Ya pіshu skaz.
მე წერილს ვწერ. Я п-ш--л---. Я п--- л---- Я п-ш- л-с-. ------------ Я пішу ліст. 0
Y---------іst. Y- p---- l---- Y- p-s-u l-s-. -------------- Ya pіshu lіst.
მე წიგნს ვწერ. Я п-ш----ігу. Я п--- к----- Я п-ш- к-і-у- ------------- Я пішу кнігу. 0
Ya-pі--u k----. Y- p---- k----- Y- p-s-u k-і-u- --------------- Ya pіshu knіgu.
ვწერ. Я п-шу. Я п---- Я п-ш-. ------- Я пішу. 0
Y----shu. Y- p----- Y- p-s-u- --------- Ya pіshu.
შენ წერ. Ты ----ш. Т- п----- Т- п-ш-ш- --------- Ты пішаш. 0
Ty -----sh. T- p------- T- p-s-a-h- ----------- Ty pіshash.
ის წერს. Ён -і--. Ё- п---- Ё- п-ш-. -------- Ён піша. 0
En---s--. E- p----- E- p-s-a- --------- En pіsha.

ინტერნაციონალიზმები

გლობალიზაციამ ენებიც მოიცვა. ამის თვალსაჩინო მაგალითია ‘ინტერნაციონალიზმების’ მომრავლება. ინტერნაციონალიზმები არის სიტყვები, რომლებიც მრავალ ენაში არსებობს. სიტყვებს შეიძლება ჰქონდეს იგივე ან მსგავსი მნიშვნელობები. გამოთქმა ხშირად ერთნაირია. სიტყვების მართლწერაც ხშირად ძალიან ჰგავს ერთმანეთს. ინტერნაციონალიზმების გავრცელება ძალიან საინტერესოა. ისინი არავითარ ყურადღებას არ აქცევენ საზღვრებს. მათ შორის, გეოგრაფიულ საზღვრებს. განსაკუთრებით კი - ენობრივ საზღვრებს. არსებობს სიტყვები, რომლებიც ყველა კონტინენტზე გასაგებია. ამის საუკეთესო მაგალითის სიტყვა ‘ოტელი’. ის მსოფლიოს თითქმის ყველა კუთხეში არსებობს. ბევრი ინტერნაციონალიზმი მეცნიერებიდან მოდის. ტექნიკური ტერმინები ასევე სწრაფად ვრცელდება მთელ მსოფლიოში. ძველი ინტერნაციონალიზმები საერთო ფუძიდან მიიღება. ისინი განვითარდნენ ერთიდაიგივე სიტყვიდან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ინტერნაციონალიზმების უმრავლესობა ნასესხებია. ე. ი. სიტყვები უბრალოდ უერთდებიან სხვა ენებს. კულტურული წრეები მნიშვნელოვან როლს თამაშობენ ამ სიტყვების შეთვისებაში. ყველა ცივილიზაციას საკუთარი ტრადიციები აქვს. სწორედ ამიტომ, ყველა ახალი კონცეფცია ყველგან არ ხდება მოდური. კულტურული ნორმები წყვეტს, თუ რომელი იდეები იქნება ათვისებული. არსებობს ცნებები, რომლებიც მხოლოდ მსოფლიოს გარკვეულ ნაწილებში გვხვდება. სხვა ცნებები კი მთელ მსოფლიოში ძალიან სწრაფად ვრცელდება. მათ გავრცელებას თან სდევს მათი სახელების გავრცელება. სწორედ ამიტომ არის ინტერნაციონალიზმი ასეთი მძაფრი ინტერესის გამომწვევი! ენების აღმოჩენასთან ერთად ხდება კულტურის აღმოჩენა.