ფრაზა წიგნი

ka კვირის დღეები   »   be Дні тыдня

9 [ცხრა]

კვირის დღეები

კვირის დღეები

9 [дзевяць]

9 [dzevyats’]

Дні тыдня

[Dnі tydnya]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბელორუსული თამაში მეტი
ორშაბათი п-ня----ак п--------- п-н-д-е-а- ---------- панядзелак 0
p-nya-zelak p---------- p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
სამშაბათი аў-ор-к а------ а-т-р-к ------- аўторак 0
a-to-ak a------ a-t-r-k ------- autorak
ოთხშაბათი с----а с----- с-р-д- ------ серада 0
se--da s----- s-r-d- ------ serada
ხუთშაბათი ч--в-р ч----- ч-ц-е- ------ чацвер 0
c-a--v-r c------- c-a-s-e- -------- chatsver
პარასკევი п--н--а п------ п-т-і-а ------- пятніца 0
p--tn---a p-------- p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
შაბათი субо-а с----- с-б-т- ------ субота 0
s-b--a s----- s-b-t- ------ subota
კვირა(დღე) нядзеля н------ н-д-е-я ------- нядзеля 0
n-----l-a n-------- n-a-z-l-a --------- nyadzelya
კვირა тыдзе-ь т------ т-д-е-ь ------- тыдзень 0
ty---n’ t------ t-d-e-’ ------- tydzen’
ორშაბათიდან კვირამდე з паня-з-лка--а-ня-з-лі з п--------- д- н------ з п-н-д-е-к- д- н-д-е-і ----------------------- з панядзелка да нядзелі 0
z-pa-y-dz-l-- -a--y--zelі z p---------- d- n------- z p-n-a-z-l-a d- n-a-z-l- ------------------------- z panyadzelka da nyadzelі
პირველი დღე ორშაბათია. Пер-ы д--нь ---ан-дзе---. П---- д---- – п---------- П-р-ы д-е-ь – п-н-д-е-а-. ------------------------- Першы дзень – панядзелак. 0
P-r--- dzen’-– -an-----l-k. P----- d---- – p----------- P-r-h- d-e-’ – p-n-a-z-l-k- --------------------------- Pershy dzen’ – panyadzelak.
მეორე დღე სამშაბათია. Др-г--д-е-----а-т-ра-. Д---- д---- – а------- Д-у-і д-е-ь – а-т-р-к- ---------------------- Другі дзень – аўторак. 0
D-ugі -z----– au----k. D---- d---- – a------- D-u-і d-e-’ – a-t-r-k- ---------------------- Drugі dzen’ – autorak.
მესამე დღე ოთხშაბათია. Т-э-- д-е-ь-– ---а-а. Т---- д---- – с------ Т-э-і д-е-ь – с-р-д-. --------------------- Трэці дзень – серада. 0
T----- -ze-’ –-se----. T----- d---- – s------ T-e-s- d-e-’ – s-r-d-. ---------------------- Tretsі dzen’ – serada.
მეოთხე დღე ხუთშაბათია. Ча-вё--ы---е-- – чац--р. Ч------- д---- – ч------ Ч-ц-ё-т- д-е-ь – ч-ц-е-. ------------------------ Чацвёрты дзень – чацвер. 0
Ch--sv-r-y-d-en- – c-a-sv-r. C--------- d---- – c-------- C-a-s-e-t- d-e-’ – c-a-s-e-. ---------------------------- Chatsverty dzen’ – chatsver.
მეხუთე დღე პარასკევია. П----дзен- ---ятніца. П--- д---- – п------- П-т- д-е-ь – п-т-і-а- --------------------- Пяты дзень – пятніца. 0
P---- --en--- pya--і---. P---- d---- – p--------- P-a-y d-e-’ – p-a-n-t-a- ------------------------ Pyaty dzen’ – pyatnіtsa.
მეექვსე დღე შაბათია. Ш-с-- -з----–-с---та. Ш---- д---- – с------ Ш-с-ы д-е-ь – с-б-т-. --------------------- Шосты дзень – субота. 0
S-o--------- –--ubota. S----- d---- – s------ S-o-t- d-e-’ – s-b-t-. ---------------------- Shosty dzen’ – subota.
მეშვიდე დღე არის კვირა. С--- -зен----н--зеля. С--- д---- – н------- С-м- д-е-ь – н-д-е-я- --------------------- Сёмы дзень – нядзеля. 0
S--- -z-n--–-nyadze--a. S--- d---- – n--------- S-m- d-e-’ – n-a-z-l-a- ----------------------- Semy dzen’ – nyadzelya.
კვირაში არის შვიდი დღე. У --дн--с-м д--н. У т---- с-- д---- У т-д-і с-м д-ё-. ----------------- У тыдні сем дзён. 0
U-t-d-і se--dz-n. U t---- s-- d---- U t-d-і s-m d-e-. ----------------- U tydnі sem dzen.
ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. М--п-а-------ль-- п-ць---ён. М- п------ т----- п--- д---- М- п-а-у-м т-л-к- п-ц- д-ё-. ---------------------------- Мы працуем толькі пяць дзён. 0
M--p-a-s-e-----’-і----ts- d-e-. M- p------- t----- p----- d---- M- p-a-s-e- t-l-k- p-a-s- d-e-. ------------------------------- My pratsuem tol’kі pyats’ dzen.

შექმნილი ესპერანტო

დღეს ინგლისური ყველაზე მნიშვნელოვანი უნივერსალური ენაა. ითვლება, რომ მისი გამოყენებით ყველას შეუძლია ერთმანეთთან ურთიერთობა. ამ მიზნის მიღწევა სხვა ენებსაც სურთ. მაგალითად, შექმნილ ენებს. ასეთ ენები გამიზნულად არის შექმნილი და განვითარებული. ეი. არსებობს გეგმა, რომლის მიხედვით ისინი იქმნება. ამ ენების შესაქმნელად სხვადასხვა ენების ელემენტებს ერთმანეთში ურევენ. ამ გზით მათი სწავლა რაც შიძლება ბევრი ადამიანისთვის იქნება ადვილი. ყოველი შექმნილი ენის მიზანია საერთაშორისო კომუნიკაცია. ყველაზე უკეთ ცნობილი შექმნილი ენაა ესპერანტო. მისი წარდგენა პირველად მოხდა 1887 წელს ვარშავაში. მისი შემქმნელი იყო მხატვარი ლუდვიკ ლ. ზამენჰოფი. ის ფიქრობდა, რომ (სოციალური) არეულობის მიზეზი კომუნიკაციის პრობლემა იყო. ამიტომ მას სურდა შეექმნა ენა ადამიანების ერთმანეთთან დასაახლოვებლად. ამ ენის საშუალებით ადამიანები ერთმანეთს დაელაპარაკებოდნენ, როგორც თანასწორები. ექიმის ფსევდონიმი იყო დოქტორი ესპერანტო, იმედის მქონე. ეს უჩვენებს, თუ რა ძლიერად სჯეროდა მას თავისი ოცნების. თუმცა უნივერსალური გაგების იდეა ბევრად უფრო ძველია. დღემდე უამრავი სხვადასხვა შექმნილი ენაა შემუშავებული. ისინი უკავშირდება ისეთ მიზნებს, როგორებიცაა ტოლერანტობა და ადამიანის უფლებები. დღეს ესპერანტოზე თავისუფლად ლაპარაკობენ 120-ზე მეტ ქვეყანაში მცხოვრებიადამიანები. თუმცა ესპერანტომ კრიტიკაც დაიმსახურა. მაგალითად, ესპერანტოს ლექსიკონის 70%-ს წყარო რომანული ენებია. გარდა ამისა, ესპერანტო აშკარად ინდოევროპულ ენებზეა მორგებული. მასზე მოლაპარაკეები მოსაზრებებსა და იდეებს ერთმანეთს შეკრებებსა და კლუბებში უზიარებენ. რეგულარულად ტარდება შეხვედრები და ლექციები. მზად ხართ ესპერანტოს შესასწავლად? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!