Тілашар

kk In the city   »   ru В городе

25 [жиырма бес]

In the city

In the city

25 [двадцать пять]

25 [dvadtsatʹ pyatʹ]

В городе

[V gorode]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Russian Ойнау Көбірек
Маған вокзалға бару керек. М---н---о--а ---за-. М-- н---- н- в------ М-е н-ж-о н- в-к-а-. -------------------- Мне нужно на вокзал. 0
M-- --z--o-n- vok---. M-- n----- n- v------ M-e n-z-n- n- v-k-a-. --------------------- Mne nuzhno na vokzal.
Маған әуежайға бару керек. М-е ---н- --а-роп--т. М-- н---- в а-------- М-е н-ж-о в а-р-п-р-. --------------------- Мне нужно в аэропорт. 0
M---nuzhn- v--e-o-ort. M-- n----- v a-------- M-e n-z-n- v a-r-p-r-. ---------------------- Mne nuzhno v aeroport.
Маған қала орталығына бару керек. М-е -ужн- --ц---р -о----. М-- н---- в ц---- г------ М-е н-ж-о в ц-н-р г-р-д-. ------------------------- Мне нужно в центр города. 0
Mn-----h-o-v t--nt- -o-o--. M-- n----- v t----- g------ M-e n-z-n- v t-e-t- g-r-d-. --------------------------- Mne nuzhno v tsentr goroda.
Вокзалға қалай барсам болады? Как-м-- п-па-ть ----окз-л? К-- м-- п------ н- в------ К-к м-е п-п-с-ь н- в-к-а-? -------------------------- Как мне попасть на вокзал? 0
Ka- -ne-popas-ʹ n--v--zal? K-- m-- p------ n- v------ K-k m-e p-p-s-ʹ n- v-k-a-? -------------------------- Kak mne popastʹ na vokzal?
Әуежайға қалай барсам болады? Как-мне -о--ст----а--о---т? К-- м-- п------ в а-------- К-к м-е п-п-с-ь в а-р-п-р-? --------------------------- Как мне попасть в аэропорт? 0
Ka- -n- popas-- --a-ropo--? K-- m-- p------ v a-------- K-k m-e p-p-s-ʹ v a-r-p-r-? --------------------------- Kak mne popastʹ v aeroport?
Қала орталығына қалай барсам болады? К-- ------п-сть---це-т- г-рода? К-- м-- п------ в ц---- г------ К-к м-е п-п-с-ь в ц-н-р г-р-д-? ------------------------------- Как мне попасть в центр города? 0
Ka- -n- po-a--ʹ v-ts-ntr -----a? K-- m-- p------ v t----- g------ K-k m-e p-p-s-ʹ v t-e-t- g-r-d-? -------------------------------- Kak mne popastʹ v tsentr goroda?
Маған такси керек. Мне--у--о-так-и. М-- н---- т----- М-е н-ж-о т-к-и- ---------------- Мне нужно такси. 0
M-e -u-h-o --ksi. M-- n----- t----- M-e n-z-n- t-k-i- ----------------- Mne nuzhno taksi.
Маған қаланың картасы керек. М----у--а-карта-г---да. М-- н---- к---- г------ М-е н-ж-а к-р-а г-р-д-. ----------------------- Мне нужна карта города. 0
M-e n--h-- k-r-a g-----. M-- n----- k---- g------ M-e n-z-n- k-r-a g-r-d-. ------------------------ Mne nuzhna karta goroda.
Маған қонақ үй керек. Мне-нужн--г-ст-н-ца. М-- н---- г--------- М-е н-ж-а г-с-и-и-а- -------------------- Мне нужна гостиница. 0
Mne-n--hn- --s-init-a. M-- n----- g---------- M-e n-z-n- g-s-i-i-s-. ---------------------- Mne nuzhna gostinitsa.
Мен жалға көлік алсам деп едім. Я ----- бы-/ хот-ла -ы ----ь---ш-н---а--ро---. Я х---- б- / х----- б- в---- м----- н- п------ Я х-т-л б- / х-т-л- б- в-я-ь м-ш-н- н- п-о-а-. ---------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы взять машину на прокат. 0
Y- k-o-el--y - -h--e---b- vzy-tʹ ma--i-u na p-o-a-. Y- k----- b- / k------ b- v----- m------ n- p------ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- v-y-t- m-s-i-u n- p-o-a-. --------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by vzyatʹ mashinu na prokat.
Міне менің несие картам. Во------к---и-----к---очк-. В-- м-- к-------- к-------- В-т м-я к-е-и-н-я к-р-о-к-. --------------------------- Вот моя кредитная карточка. 0
V-t -o-a -r--it-a-a-kar-o-h-a. V-- m--- k--------- k--------- V-t m-y- k-e-i-n-y- k-r-o-h-a- ------------------------------ Vot moya kreditnaya kartochka.
Міне менің жүргізуші куәлігім. Вот --- -о-ит-л-с-ие пр--а. В-- м-- в----------- п----- В-т м-и в-д-т-л-с-и- п-а-а- --------------------------- Вот мои водительские права. 0
V-- m-i--o-ite-ʹs-i-- -ra-a. V-- m-- v------------ p----- V-t m-i v-d-t-l-s-i-e p-a-a- ---------------------------- Vot moi voditelʹskiye prava.
Қалада көретін не бар? Ч-- ----о--ви------ г-р-де? Ч-- м---- у------ в г------ Ч-о м-ж-о у-и-е-ь в г-р-д-? --------------------------- Что можно увидеть в городе? 0
C--o-mo-h-o uvi--tʹ v--o-o-e? C--- m----- u------ v g------ C-t- m-z-n- u-i-e-ʹ v g-r-d-? ----------------------------- Chto mozhno uvidetʹ v gorode?
Ескі қалаға барыңыз. И---е в---а-ый-го--д. И---- в с----- г----- И-и-е в с-а-ы- г-р-д- --------------------- Идите в старый город. 0
I-i---v-s--ryy-g----. I---- v s----- g----- I-i-e v s-a-y- g-r-d- --------------------- Idite v staryy gorod.
Қаланы шолып экскурсия жасаңыз. Со-е--и-е о-з-рную ---курсию -о--ор--у. С-------- о------- э-------- п- г------ С-в-р-и-е о-з-р-у- э-с-у-с-ю п- г-р-д-. --------------------------------------- Совершите обзорную экскурсию по городу. 0
So-ersh--e ---or-uyu-----u-siyu -o g---du. S--------- o-------- e--------- p- g------ S-v-r-h-t- o-z-r-u-u e-s-u-s-y- p- g-r-d-. ------------------------------------------ Sovershite obzornuyu ekskursiyu po gorodu.
Портқа барыңыз. Схо-и-е в --р-. С------ в п---- С-о-и-е в п-р-. --------------- Сходите в порт. 0
Sk-o--t----port. S------- v p---- S-h-d-t- v p-r-. ---------------- Skhodite v port.
Портқа экскурсия жасаңыз. С-ез--те н--э--кур--ю -----рту. С------- н- э-------- п- п----- С-е-д-т- н- э-с-у-с-ю п- п-р-у- ------------------------------- Съездите на экскурсию по порту. 0
Sʺ--z-i-e -a e---ur-i---po por-u. S-------- n- e--------- p- p----- S-y-z-i-e n- e-s-u-s-y- p- p-r-u- --------------------------------- Sʺyezdite na ekskursiyu po portu.
Одан басқа тағы қандай көрікті жерлер бар? К-ки- до--опр-меч-т---н--т---ст- -р-ме--ого? К---- д-------------------- е--- к---- т---- К-к-е д-с-о-р-м-ч-т-л-н-с-и е-т- к-о-е т-г-? -------------------------------------------- Какие достопримечательности есть кроме того? 0
Kak-ye --s-op-i-e-h-te----s---ye-t--k-om------? K----- d--------------------- y---- k---- t---- K-k-y- d-s-o-r-m-c-a-e-ʹ-o-t- y-s-ʹ k-o-e t-g-? ----------------------------------------------- Kakiye dostoprimechatelʹnosti yestʹ krome togo?

Славян тілдері

Славян тілі 300 миллион адамның ана тілі болып табылады. Славян тілдері үндіеуропалық тілдерге жатады. 20 жуық славян тілі бар. Олардың ішіндегі ең үлкені – орыс тілі. 150 миллионнан астам адам орыс тілінде сөйлейді және ол олардың ана тілі болып табылады. Одан кейінгі орынды поляк және украин тілдері алады, олардың әрбіреуінде 50 миллион адам сөйлейді. Славян тілдері бірнеше топқа бөлінеді. Батыс славян, шығыс славян және оңтүстік славян тілдері бар. Батыс славян тілдеріне поляк, чех және словак тілдері жатады. Орыс, украин және беларус тілі шығыс славян тілдеріне жатады. Оңтүстік славян тілдеріне серб, хорват және болгар тілдері жатады. Бұдан бөлек көптеген славян тілдері бар. Бірақ оларды салыстырмалы түрде аз адам қолданады. Славян тілдері ортақ бір ататілден шыққан. Кейбір тілдер одан біршама кеш бөлініп дами бастады. Сол себептен олар неміс және роман тілдеріне қарағанда әлдеқайда жас. Славян тілдерінің лексикасы негізінен бір-біріне ұқсас келеді. Бұл олардың бір-бірінен салыстырмалы түрде кеш бөлініп шыққандығыментүсіндіріледі. Ғылыми тұрғыдан алғанда, славян тілдері консервативті. Яғни, олардың грамматикасында көне құрылымдар көп. Басқа үндіеуропа тілдері бұл көне формаларды жоғалтып алған. Сондықтан да, славян тілдерін зерттеу өте қызықты. Олардың көмегімен бұрынғы тілдер туралы ақпарат алуға болады. Зерттеушілер үндіеуропалық тілді осылайша қайта құру керек. Славян тілдері дауысты дыбыстардың аздығымен ерекшеленеді. Сонымен қатар, басқа тілдерде кездеспейтін көптеген дыбыстар бар. Әсіресе, батыс еуропалықтар үшін ол дыбыстарды айту қиынға түседі. Бірақ қорқудың қажеті жоқ - бәрі жақсы болады! Бұл поляк тілінде келесідей болады: Wszystko będzie dobrze!