Тілашар

kk Reading and writing   »   ru Читать и писать

6 [алты]

Reading and writing

Reading and writing

6 [шесть]

6 [shestʹ]

Читать и писать

[Chitatʹ i pisatʹ]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Russian Ойнау Көбірек
Мен оқимын. Я----а-. Я ч----- Я ч-т-ю- -------- Я читаю. 0
Ya c--t---. Y- c------- Y- c-i-a-u- ----------- Ya chitayu.
Мен бір әріп оқимын. Я--итаю б---у. Я ч---- б----- Я ч-т-ю б-к-у- -------------- Я читаю букву. 0
Y--ch---y- b-k--. Y- c------ b----- Y- c-i-a-u b-k-u- ----------------- Ya chitayu bukvu.
Мен бір сөз оқимын. Я чи--ю с----. Я ч---- с----- Я ч-т-ю с-о-о- -------------- Я читаю слово. 0
Y-----tayu-s-o--. Y- c------ s----- Y- c-i-a-u s-o-o- ----------------- Ya chitayu slovo.
Мен бір сөйлем оқимын. Я -и-----ре-л-жен--. Я ч---- п----------- Я ч-т-ю п-е-л-ж-н-е- -------------------- Я читаю предложение. 0
Y------a-u -redlo-hen---. Y- c------ p------------- Y- c-i-a-u p-e-l-z-e-i-e- ------------------------- Ya chitayu predlozheniye.
Мен бір хат оқимын. Я ч--а----сьм-. Я ч---- п------ Я ч-т-ю п-с-м-. --------------- Я читаю письмо. 0
Ya-c-it--u--isʹ--. Y- c------ p------ Y- c-i-a-u p-s-m-. ------------------ Ya chitayu pisʹmo.
Мен бір кітап оқимын. Я чи-аю--н---. Я ч---- к----- Я ч-т-ю к-и-у- -------------- Я читаю книгу. 0
Ya-c-i---u-----u. Y- c------ k----- Y- c-i-a-u k-i-u- ----------------- Ya chitayu knigu.
Мен оқимын. Я --т--. Я ч----- Я ч-т-ю- -------- Я читаю. 0
Ya -hit-y-. Y- c------- Y- c-i-a-u- ----------- Ya chitayu.
Сен оқисың. Т- ч-т----. Т- ч------- Т- ч-т-е-ь- ----------- Ты читаешь. 0
T- --ita----ʹ. T- c---------- T- c-i-a-e-h-. -------------- Ty chitayeshʹ.
Ол оқиды. Он чи-а--. О- ч------ О- ч-т-е-. ---------- Он читает. 0
On ----a-et. O- c-------- O- c-i-a-e-. ------------ On chitayet.
Мен жазамын. Я -и-у. Я п---- Я п-ш-. ------- Я пишу. 0
Y-------. Y- p----- Y- p-s-u- --------- Ya pishu.
Мен бір әріп жазамын. Я-пишу-б-к-у. Я п--- б----- Я п-ш- б-к-у- ------------- Я пишу букву. 0
Y--p-s-u-b--vu. Y- p---- b----- Y- p-s-u b-k-u- --------------- Ya pishu bukvu.
Мен бір сөз жазамын. Я -----с-ов-. Я п--- с----- Я п-ш- с-о-о- ------------- Я пишу слово. 0
Ya-p-s-- slo--. Y- p---- s----- Y- p-s-u s-o-o- --------------- Ya pishu slovo.
Мен бір сөйлем жазамын. Я-п--- п--д-о-ен--. Я п--- п----------- Я п-ш- п-е-л-ж-н-е- ------------------- Я пишу предложение. 0
Y- pi-hu-p-----z---iy-. Y- p---- p------------- Y- p-s-u p-e-l-z-e-i-e- ----------------------- Ya pishu predlozheniye.
Мен бір хат жазамын. Я пишу-пи-ь--. Я п--- п------ Я п-ш- п-с-м-. -------------- Я пишу письмо. 0
Ya p-shu-pisʹm-. Y- p---- p------ Y- p-s-u p-s-m-. ---------------- Ya pishu pisʹmo.
Мен бір кітап жазамын. Я-п-шу-к---у. Я п--- к----- Я п-ш- к-и-у- ------------- Я пишу книгу. 0
Y--p---u--nigu. Y- p---- k----- Y- p-s-u k-i-u- --------------- Ya pishu knigu.
Мен жазамын. Я---ш-. Я п---- Я п-ш-. ------- Я пишу. 0
Ya--ishu. Y- p----- Y- p-s-u- --------- Ya pishu.
Сен жазасың. Ты --ш-ш-. Т- п------ Т- п-ш-ш-. ---------- Ты пишешь. 0
T- pishes-ʹ. T- p-------- T- p-s-e-h-. ------------ Ty pisheshʹ.
Ол жазады. Он п-ш-т. О- п----- О- п-ш-т- --------- Он пишет. 0
On --s--t. O- p------ O- p-s-e-. ---------- On pishet.

Халықаралық сөздер

Жаһандану тілді айналып өтпейді. Бұл халықаралық сөздердің көбеюінен байқалады. Халықаралық сөздер - бұл көптеген тілдерде кездесетін сөздер. Оның үстіне, бұл сөздер бірдей немесе ұқсас мағынаға ие. Айтылуы да жиі сәйкес келеді. Сондай-ақ, сөздердің жазылу ережелері де ұқсас болады. Халықаралық сөздердің қалай таралатыны өте қызық. Олар ешқандай да шекараға бағынбайды. Географиялыққа да. Тіпті, тілдік шекараға да. Кейбір сөздер кез келген құрлықта түсінікті болады. Hotel сөзі бұған жақсы мысал бола алады. Бұл сөз әлемнің барлық дерлік елдерінде қолданылады. Көптеген халықаралық сөздер бастауын ғылымнан алады. Техникалық ұғымдар да әлем бойынша қарқынды таралуда. Ескірген халықаралық ортақ сөздердің түбі бір. Олар бір сөзден пайда болған. Алайда, көп жағдайда халықаралық сөздер кірме сөз болып табылады. Бұл сөздер жай ғана басқа тілге кіреді дегенді білдіреді. Бұндай үдерістер жүріп жатқан кезде, тарихи-мәдени сана маңызды рөл атқарады. Әр өркениеттің өзіндік салт-дәстүрлері бар. Сондықтан да, жаңа өнертабыстар халықтардың тұрмысына бірден сіңісіпкете бермейді. Халықтың қолданысына қандай заттар кіретінін мәдени нормалар анықтайды. Кейбір заттар әлемнің белгілі бір аймақтарында ғана кездеседі. Ал, кей заттар әлем бойынша тез таралып кетіп жатады. Қайткенде де, затпен бірге, заттың атауы да қатар таралады. Дәл осы жайт халықаралық сөздерді ерекше қызықты етеді! Тілде жаңалық ашу арқылы, біз мәдениет саласында да жаңалық ашамыз...