Sarunvārdnīca

lv Restorānā 4   »   bn রেস্টুরেন্ট ৪ – এ

32 [trīsdesmit divi]

Restorānā 4

Restorānā 4

৩২ [বত্রিশ]

32 [batriśa]

রেস্টুরেন্ট ৪ – এ

[rēsṭurēnṭa 4 – ē]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu bengāļu Spēlēt Vairāk
Frī kartupeļus ar kečupu, lūdzu. কেচ-প-সহ -কটা ----ঞ-চ ফ-র-- ৷ ক---- স- এ--- ফ------ ফ---- ৷ ক-চ-প স- এ-ট- ফ-র-ঞ-চ ফ-র-ই ৷ ----------------------------- কেচাপ সহ একটা ফ্রেঞ্চ ফ্রাই ৷ 0
kē-----s--- ē-aṭ- --rēñ---phrā'i k----- s--- ē---- p------ p----- k-c-p- s-h- ē-a-ā p-r-ñ-a p-r-'- -------------------------------- kēcāpa saha ēkaṭā phrēñca phrā'i
Un divas porcijas ar majonēzi. এ-ং-ম--নিজ স- দ-ট- ৷ এ-- ম----- স- দ--- ৷ এ-ং ম-য়-ি- স- দ-ট- ৷ -------------------- এবং মেয়নিজ সহ দুটো ৷ 0
ēba- mē-an-ja --ha----ō ē--- m------- s--- d--- ē-a- m-ẏ-n-j- s-h- d-ṭ- ----------------------- ēbaṁ mēẏanija saha duṭō
Un trīs porcijas ceptu desu ar sinepēm. এ-- কা-ু-্-ি-----িনটে ---জ ৷ এ-- ক------- স- ত---- স--- ৷ এ-ং ক-স-ন-দ- স- ত-ন-ে স-ে- ৷ ---------------------------- এবং কাসুন্দি সহ তিনটে সসেজ ৷ 0
ē--ṁ--ās-n---s-h--ti---ē--a-ēja ē--- k------ s--- t----- s----- ē-a- k-s-n-i s-h- t-n-ṭ- s-s-j- ------------------------------- ēbaṁ kāsundi saha tinaṭē sasēja
Kādi dārzeņi Jums ir? আপনা- --ছে--------ব-- আছ-? আ---- ক--- ক- ক- স--- আ--- আ-ন-র ক-ছ- ক- ক- স-জ- আ-ে- -------------------------- আপনার কাছে কী কী সবজি আছে? 0
āpan----k-c-- k---- ----j- ā-h-? ā------ k---- k- k- s----- ā---- ā-a-ā-a k-c-ē k- k- s-b-j- ā-h-? -------------------------------- āpanāra kāchē kī kī sabaji āchē?
Vai Jums ir pupiņas? আ-ন-র -াছ---ি---- (---,-----ু--------? আ---- ক--- ক- ব-- (---- ম-------- আ--- আ-ন-র ক-ছ- ক- ব-ন (-ি-, ম-র-ু-ট-) আ-ে- -------------------------------------- আপনার কাছে কি বিন (শিম, মটরশুঁটি) আছে? 0
Ā-anā-a--ā------ bi-- (-im-, -aṭa-aś-m̐ṭi---c-ē? Ā------ k---- k- b--- (----- m------------ ā---- Ā-a-ā-a k-c-ē k- b-n- (-i-a- m-ṭ-r-ś-m-ṭ-) ā-h-? ------------------------------------------------ Āpanāra kāchē ki bina (śima, maṭaraśum̐ṭi) āchē?
Vai Jums ir ziedkāposti? আ--া- ক------ ফ---পি --ে? আ---- ক--- ক- ফ----- আ--- আ-ন-র ক-ছ- ক- ফ-ল-প- আ-ে- ------------------------- আপনার কাছে কি ফুলকপি আছে? 0
Āpanāra -āch-----phu-a---i-āc-ē? Ā------ k---- k- p-------- ā---- Ā-a-ā-a k-c-ē k- p-u-a-a-i ā-h-? -------------------------------- Āpanāra kāchē ki phulakapi āchē?
Es labprāt ēdu kukurūzu. আমা- ম-ষ-ট---ুট--- -েতে-ভ-ল -াগ--৷ আ--- ম----- ভ----- খ--- ভ-- ল--- ৷ আ-া- ম-ষ-ট- ভ-ট-ট- খ-ত- ভ-ল ল-গ- ৷ ---------------------------------- আমার মিষ্টি ভুট্টা খেতে ভাল লাগে ৷ 0
Āmāra-mi----b--ṭ-- -hēt--bhāla lā-ē Ā---- m---- b----- k---- b---- l--- Ā-ā-a m-ṣ-i b-u-ṭ- k-ē-ē b-ā-a l-g- ----------------------------------- Āmāra miṣṭi bhuṭṭā khētē bhāla lāgē
Es labprāt ēdu gurķus. আ-া----া খ-ত--ভ-ল ল----৷ আ--- শ-- খ--- ভ-- ল--- ৷ আ-া- শ-া খ-ত- ভ-ল ল-গ- ৷ ------------------------ আমার শশা খেতে ভাল লাগে ৷ 0
ām--- -----k-ētē -hāl- l--ē ā---- ś--- k---- b---- l--- ā-ā-a ś-ś- k-ē-ē b-ā-a l-g- --------------------------- āmāra śaśā khētē bhāla lāgē
Es labprāt ēdu tomātus. আ-ার -মে-ো খেতে ভাল--া-ে-৷ আ--- ট---- খ--- ভ-- ল--- ৷ আ-া- ট-ে-ো খ-ত- ভ-ল ল-গ- ৷ -------------------------- আমার টমেটো খেতে ভাল লাগে ৷ 0
ā--ra--a--ṭ--khēt---h--a --gē ā---- ṭ----- k---- b---- l--- ā-ā-a ṭ-m-ṭ- k-ē-ē b-ā-a l-g- ----------------------------- āmāra ṭamēṭō khētē bhāla lāgē
Vai Jūs labprāt ēdat puravus? আ-নি -ি -ীক- -পে-য়-----ত-য়-----রি) -েত- প-ন্দ করে-? আ--- ক- ল--- (------ জ---- ত------ খ--- প---- ক---- আ-ন- ক- ল-ক- (-ে-য়-জ জ-ত-য় ত-ক-র-) খ-ত- প-ন-দ ক-ে-? --------------------------------------------------- আপনি কি লীকও (পেঁয়াজ জাতীয় তরকারি) খেতে পছন্দ করেন? 0
ā--ni k- l---'- (pēm̐-ā-- -ātī-- tar-kā--) ---tē -a-ha--a-k--ē-a? ā---- k- l----- (-------- j----- t-------- k---- p------- k------ ā-a-i k- l-k-'- (-ē-̐-ā-a j-t-ẏ- t-r-k-r-) k-ē-ē p-c-a-d- k-r-n-? ----------------------------------------------------------------- āpani ki līka'ō (pēm̐ẏāja jātīẏa tarakāri) khētē pachanda karēna?
Vai Jūs labprāt ēdat skābētus kāpostus? আপ------বা-----প-- -েত- --ন-দ ক-েন? আ--- ক- ব---- ক--- খ--- প---- ক---- আ-ন- ক- ব-ঁ-া ক-ি- খ-ত- প-ন-দ ক-ে-? ----------------------------------- আপনি কি বাঁধা কপিও খেতে পছন্দ করেন? 0
Ā---- -i bā---h--kapi'ō-k-ē-ē -----n-- ka--na? Ā---- k- b------ k----- k---- p------- k------ Ā-a-i k- b-m-d-ā k-p-'- k-ē-ē p-c-a-d- k-r-n-? ---------------------------------------------- Āpani ki bām̐dhā kapi'ō khētē pachanda karēna?
Vai Jūs labprāt ēdat lēcas? আপ-- ক--ড--ও --তে পছ-্---র--? আ--- ক- ড--- খ--- প---- ক---- আ-ন- ক- ড-ল- খ-ত- প-ন-দ ক-ে-? ----------------------------- আপনি কি ডালও খেতে পছন্দ করেন? 0
Āp-ni-k- ḍ--a-- -hē---pa-h---a ---ē-a? Ā---- k- ḍ----- k---- p------- k------ Ā-a-i k- ḍ-l-'- k-ē-ē p-c-a-d- k-r-n-? -------------------------------------- Āpani ki ḍāla'ō khētē pachanda karēna?
Vai tu arī labprāt ēd burkānus? তুম- -ি ---রও----- পছন্দ -র? ত--- ক- গ---- খ--- প---- ক-- ত-ম- ক- গ-জ-ও খ-ত- প-ন-দ ক-? ---------------------------- তুমি কি গাজরও খেতে পছন্দ কর? 0
Tum- ki -ā-a--'ō kh-tē p----nda-----? T--- k- g------- k---- p------- k---- T-m- k- g-j-r-'- k-ē-ē p-c-a-d- k-r-? ------------------------------------- Tumi ki gājara'ō khētē pachanda kara?
Vai tu arī labprāt ēd brokoļus? ত--ি-ক--ব্র-োল---ফ---প--জা-ী- --ক--ি- -েত---ছন----র? ত--- ক- ব-------------- জ---- ত------ খ--- প---- ক-- ত-ম- ক- ব-র-ো-ি-(-ু-ক-ি জ-ত-য় ত-ক-র-) খ-ত- প-ন-দ ক-? ---------------------------------------------------- তুমি কি ব্রকোলিও(ফুলকপি জাতীয় তরকারি) খেতে পছন্দ কর? 0
T----k- -ra--li'ō-p-u-a-ap- jā--ẏa --r-kā----kh-t- ---handa----a? T--- k- b------------------ j----- t-------- k---- p------- k---- T-m- k- b-a-ō-i-ō-p-u-a-a-i j-t-ẏ- t-r-k-r-) k-ē-ē p-c-a-d- k-r-? ----------------------------------------------------------------- Tumi ki brakōli'ō(phulakapi jātīẏa tarakāri) khētē pachanda kara?
Vai tu arī labprāt ēd papriku? তুমি -- -্য--স--া---খে-ে---ন-দ --? ত--- ক- ক---------- খ--- প---- ক-- ত-ম- ক- ক-য-প-ি-া-ও খ-ত- প-ন-দ ক-? ---------------------------------- তুমি কি ক্যাপসিকামও খেতে পছন্দ কর? 0
Tu-i-k----āp---kāma-- k-ē-ē----han-- k--a? T--- k- k------------ k---- p------- k---- T-m- k- k-ā-a-i-ā-a-ō k-ē-ē p-c-a-d- k-r-? ------------------------------------------ Tumi ki kyāpasikāma'ō khētē pachanda kara?
Man negaršo sīpoli. আম-র-পেঁ--- --ল --গে-ন--৷ আ--- প----- ভ-- ল--- ন- ৷ আ-া- প-ঁ-া- ভ-ল ল-গ- ন- ৷ ------------------------- আমার পেঁয়াজ ভাল লাগে না ৷ 0
Āmāra --m---j--bh----lā-ē-nā Ā---- p------- b---- l--- n- Ā-ā-a p-m-ẏ-j- b-ā-a l-g- n- ---------------------------- Āmāra pēm̐ẏāja bhāla lāgē nā
Man negaršo olīves. আ-ার-জল-া--ভাল লা-ে -- ৷ আ--- জ---- ভ-- ল--- ন- ৷ আ-া- জ-প-ই ভ-ল ল-গ- ন- ৷ ------------------------ আমার জলপাই ভাল লাগে না ৷ 0
ā-ā-a ja---ā-i bh-la --g- nā ā---- j------- b---- l--- n- ā-ā-a j-l-p-'- b-ā-a l-g- n- ---------------------------- āmāra jalapā'i bhāla lāgē nā
Man negaršo sēnes. আ-া- ----ু----ল লা-- ন- ৷ আ--- ম----- ভ-- ল--- ন- ৷ আ-া- ম-শ-ু- ভ-ল ল-গ- ন- ৷ ------------------------- আমার মাশরুম ভাল লাগে না ৷ 0
ā-ā-- m-śar-m--bhā------- nā ā---- m------- b---- l--- n- ā-ā-a m-ś-r-m- b-ā-a l-g- n- ---------------------------- āmāra māśaruma bhāla lāgē nā

Tonālās valodas

Lielākaā daļa valodu pasaulē ir tonālas. Tonālajā valodās izšķiroš ir toņa augstums. Tie nosaka vārda vai zilbes nozīmi. Tādā gadījumā, tonis attiecas tieši uz vārdu. Lielākā daļa Āzijas valodu it tonālas. Kā piemēram, ķīniešu, taju un vjetnamiešu valodas. Tāpat arī vairākas Āfrikas valodas ir tonālas. Daudzas cilšu valodas Amerikā ir arī tonālas. Indoeiropiešu valodām lielākoties ir tikai tonāli elementi. Tas attiecas, piemēram, uz zviedru vai serbu valodām. Toņu skaits ir atšķirīgs katrā valodā. Ķīniešu valodā tiek atšķirti četri toņi. Tādā veidā zilbei ma ir četras nozīmes. Tās ir - māte , kaņepe , zirgs un skāļas frāzes . Tonālās valodas iedarbojas arī uz mūsu dzirdi. Absolūtās dzirdes pētījumi ir to pierādījuši. Absolūtā dzirde palīdz precīzi noteikt dzirdētos toņus. Cilvēki ar absolūto dzirdi Eiropā un Ziemeļamerikā ir ļoti reti sastopami. Ta ir mazāk ka 1 no 10 000 cilvēkiem. Tiem, kuriem dzimtā valoda ir ķīniešu, ir savādāk. Šeit cilvēku skaits ar absolūto dzirdi ir 9 reizes lielāks. Kad mēs bijām mazuļi, mums visiem bija absolūtā dzirde. Mēs to izmantojām, lai iemācītos runāt pareizi. Diemžēl, lielākajai daļai cilvēku tā ar laiku pazūd. Toņu augstums, protams, arī mūzikā ir svarīgs. Jo īpaši nozīmīgs tas ir kultūrās, kurās runā tonālās valodās. Viņi, noteikti, ļoti precīzi ievēro melodiju. Citādāk skaista dziesma par mīlestību kļūst par aplamu dziesmu.