Sarunvārdnīca

lv Jūtas   »   bn অনুভূতি

56 [piecdesmit seši]

Jūtas

Jūtas

৫৬ [ছাপ্পান্ন]

56 [chāppānna]

অনুভূতি

[anubhūti]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu bengāļu Spēlēt Vairāk
vēlēties ই-্ছা---কা ই---- থ--- ই-্-া থ-ক- ---------- ইচ্ছা থাকা 0
i---ā-t-ā-ā i---- t---- i-c-ā t-ā-ā ----------- icchā thākā
Mēs vēlamies. আমাদ-র -চ-ছ--আ-- ৷ আ----- ই---- আ-- ৷ আ-া-ে- ই-্-া আ-ে ৷ ------------------ আমাদের ইচ্ছা আছে ৷ 0
āmā---- i-------hē ā------ i---- ā--- ā-ā-ē-a i-c-ā ā-h- ------------------ āmādēra icchā āchē
Mēs nevēlamies. আ-াদে--ইচ্ছা ন---৷ আ----- ই---- ন-- ৷ আ-া-ে- ই-্-া ন-ই ৷ ------------------ আমাদের ইচ্ছা নাই ৷ 0
āmād-r- -cch--n-'i ā------ i---- n--- ā-ā-ē-a i-c-ā n-'- ------------------ āmādēra icchā nā'i
baidīties ভয় -াওয়া ভ- প---- ভ- প-ও-া -------- ভয় পাওয়া 0
b-------'ō-ā b---- p----- b-a-a p-'-ẏ- ------------ bhaẏa pā'ōẏā
Es baidos. আম-র-ভয়-ক--ে ৷ আ--- ভ- ক--- ৷ আ-া- ভ- ক-ছ- ৷ -------------- আমার ভয় করছে ৷ 0
ā--ra-b-aẏ- ka---hē ā---- b---- k------ ā-ā-a b-a-a k-r-c-ē ------------------- āmāra bhaẏa karachē
Es nebaidos. আমার-ভয় ক--- -- ৷ আ--- ভ- ক--- ন- ৷ আ-া- ভ- ক-ছ- ন- ৷ ----------------- আমার ভয় করছে না ৷ 0
ām-r- -ha-a k---c-ē--ā ā---- b---- k------ n- ā-ā-a b-a-a k-r-c-ē n- ---------------------- āmāra bhaẏa karachē nā
būt laikam সম- -া-া স-- থ--- স-য় থ-ক- -------- সময় থাকা 0
s-ma-- -hākā s----- t---- s-m-ẏ- t-ā-ā ------------ samaẏa thākā
Viņam ir laiks. তার -াছ---ময় --ে-৷ ত-- ক--- স-- আ-- ৷ ত-র ক-ছ- স-য় আ-ে ৷ ------------------ তার কাছে সময় আছে ৷ 0
tā---------s-maẏa --hē t--- k---- s----- ā--- t-r- k-c-ē s-m-ẏ- ā-h- ---------------------- tāra kāchē samaẏa āchē
Viņam nav laika. তা- কাছে ক-নো সম- ন-- ৷ ত-- ক--- ক--- স-- ন-- ৷ ত-র ক-ছ- ক-ন- স-য় ন-ই ৷ ----------------------- তার কাছে কোনো সময় নেই ৷ 0
t-r- kāc---k-n--samaẏa n--i t--- k---- k--- s----- n--- t-r- k-c-ē k-n- s-m-ẏ- n-'- --------------------------- tāra kāchē kōnō samaẏa nē'i
būt garlaicīgi বি---- --ে--া--া ব----- হ-- য---- ব-র-্- হ-ে য-ও-া ---------------- বিরক্ত হয়ে যাওয়া 0
b-------ha----ā-ō-ā b------ h--- y----- b-r-k-a h-ẏ- y-'-ẏ- ------------------- birakta haẏē yā'ōẏā
Viņai ir garlaicīgi. স- --রক-ত--য়ে--ে-ে ৷ স- ব----- হ-- গ--- ৷ স- ব-র-্- হ-ে গ-ছ- ৷ -------------------- সে বিরক্ত হয়ে গেছে ৷ 0
s- bi----a-h-ẏē g-c-ē s- b------ h--- g---- s- b-r-k-a h-ẏ- g-c-ē --------------------- sē birakta haẏē gēchē
Viņai nav garlaicīgi. সে--ি-ক---হ-ে -ায় ন- ৷ স- ব----- হ-- য-- ন- ৷ স- ব-র-্- হ-ে য-য় ন- ৷ ---------------------- সে বিরক্ত হয়ে যায় নি ৷ 0
sē-b-ra-ta -aẏē---ẏ---i s- b------ h--- y--- n- s- b-r-k-a h-ẏ- y-ẏ- n- ----------------------- sē birakta haẏē yāẏa ni
būt izsalkušam খিদ--পা-য়া খ--- প---- খ-দ- প-ও-া ---------- খিদে পাওয়া 0
k-i-- p-'ōẏā k---- p----- k-i-ē p-'-ẏ- ------------ khidē pā'ōẏā
Vai Jūs esat izsalkuši? তো------ক- খ--- প--ে-ে? ত------ ক- খ--- প------ ত-ম-দ-র ক- খ-দ- প-য়-ছ-? ----------------------- তোমাদের কি খিদে পেয়েছে? 0
t-m-d-r--ki-kh----pēẏ-chē? t------- k- k---- p------- t-m-d-r- k- k-i-ē p-ẏ-c-ē- -------------------------- tōmādēra ki khidē pēẏēchē?
Vai Jūs neesat izsalkuši? ত--াদ-র -- খিদ- --য়--ি? ত------ ক- খ--- প-- ন-- ত-ম-দ-র ক- খ-দ- প-য় ন-? ----------------------- তোমাদের কি খিদে পায় নি? 0
Tōm---ra----khi-ē p-ẏ- n-? T------- k- k---- p--- n-- T-m-d-r- k- k-i-ē p-ẏ- n-? -------------------------- Tōmādēra ki khidē pāẏa ni?
būt izslāpušam তে-্-------্-া) -া-য়-,---পাস- ল--া৤ ত----- (------- প----- প----- ল---- ত-ষ-ট- (-ৃ-্-া- প-ও-া- প-প-স- ল-গ-৤ ----------------------------------- তেষ্টা (তৃষ্ণা) পাওয়া, পিপাসা লাগা৤ 0
T-ṣṭ--(-r̥-ṇā) ---ōẏā- -ipā-ā lā--৤ T---- (------- p------ p----- l---- T-ṣ-ā (-r-ṣ-ā- p-'-ẏ-, p-p-s- l-g-৤ ----------------------------------- Tēṣṭā (tr̥ṣṇā) pā'ōẏā, pipāsā lāgā৤
Viņi ir izslāpuši. ত-দ---তেষ--া পেয়-ছে ৷ ত---- ত----- প----- ৷ ত-দ-র ত-ষ-ট- প-য়-ছ- ৷ --------------------- তাদের তেষ্টা পেয়েছে ৷ 0
tā-ēra tē------ẏēc-ē t----- t---- p------ t-d-r- t-ṣ-ā p-ẏ-c-ē -------------------- tādēra tēṣṭā pēẏēchē
Viņi nav izslāpuši. ত-দ-- --ষ্ট- -া--নি-৷ ত---- ত----- প-- ন- ৷ ত-দ-র ত-ষ-ট- প-য় ন- ৷ --------------------- তাদের তেষ্টা পায় নি ৷ 0
tād-ra tē--- p--a-ni t----- t---- p--- n- t-d-r- t-ṣ-ā p-ẏ- n- -------------------- tādēra tēṣṭā pāẏa ni

Slepenās valodas

Ar valodām mēs vēlamies izpaust to, ko mēs domājam un jūtam. Tāēļ spartane ir valodas vissvarīgākais nolūks. Bet daži cilvēki nevēlas, lai visi to saprastu. Tādā gadījumā viņi izgudro slepenas valodas. Slepenās valodas tūkstošiem gadu ir fascinējušas cilvēkus. Piemēram, Jūlijam Cēzaram bija pašam sava slepenā valoda. Viņš izsūtīja šifrētas vēstules uz visiem savas impērijas reģioniem. Viņa ienaidnieki nespēja izlasīt šifrētās ziņas. Slepenās valodas ir aizsargāta saziņa. Ar slepenajām valodām mēs sevi atšķiram no pārējiem. Ar to mēs parādam, ka mēs piederam noslēgtai grupai. Pastāv vairāki iemesli, kādēļ mēs izmantojam slepenas valodas. Mīlnieki vienmēr sarakstījušies ar šifrētām vēstulēm. Noteiktām profesionālajām grupām arī ir sava valoda. Tapat pastāv valodas burvjiem, zagļiem un biznesmeņiem. Bet lielākoties, slepenās valodas tiek izmantotas politiskiem iemesliem. Gandrīz katrā karā tika izmantotas šifrētas vēstules. Militārajiem un inteliģences dienestiem ir pašiem savi slepeno valodu eksperti. Kriptogrāfija ir šifrēšanas zinātne. Mūsdienu kodi ir sarežģītas matemātiskās formulas. Bet tās ir ļoti sarežģīti atšifrēt. Mūsu dzīves nav iedomājamas bez šifrētajām valodām. Mūsdienās šifrēta informācija tiek izmantota visur. Kredītkartes un e-pasti - viss darbojas ar kodiem. Jo īpaši bērniem slepenās valodas šķiet aizraujošas. Viņi mīl apmainīties ar draugiem ar slepenām vēstulēm. Slepenās valodas pat ir noderīgas bērnu attīstībai… Tās attīsta radošumu un valodas izjūtu!