Sarunvārdnīca

lv Restorānā 4   »   ja レストランで4

32 [trīsdesmit divi]

Restorānā 4

Restorānā 4

32 [三十二]

32 [Sanjūni]

レストランで4

[resutoran de 4]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu japāņu Spēlēt Vairāk
Frī kartupeļus ar kečupu, lūdzu. フライドポテト 、 ケチャップ付き 。 フライドポテト 、 ケチャップ付き 。 フライドポテト 、 ケチャップ付き 。 フライドポテト 、 ケチャップ付き 。 フライドポテト 、 ケチャップ付き 。 0
f--ai--p--eto- ke---ppu---u-i. furaidopoteto, kechappu-tsuki. f-r-i-o-o-e-o- k-c-a-p---s-k-. ------------------------------ furaidopoteto, kechappu-tsuki.
Un divas porcijas ar majonēzi. マヨネーズ付きで 二つ 。 マヨネーズ付きで 二つ 。 マヨネーズ付きで 二つ 。 マヨネーズ付きで 二つ 。 マヨネーズ付きで 二つ 。 0
m--onē----s--- d--fu-a-su. mayonēzu-tsuki de futatsu. m-y-n-z---s-k- d- f-t-t-u- -------------------------- mayonēzu-tsuki de futatsu.
Un trīs porcijas ceptu desu ar sinepēm. マスタード付き 焼きソーゼージを 三つ 。 マスタード付き 焼きソーゼージを 三つ 。 マスタード付き 焼きソーゼージを 三つ 。 マスタード付き 焼きソーゼージを 三つ 。 マスタード付き 焼きソーゼージを 三つ 。 0
m-s-t------uki---k- s--ē-i - --tts-. masutādo-tsuki-yaki sōzēji o mittsu. m-s-t-d---s-k---a-i s-z-j- o m-t-s-. ------------------------------------ masutādo-tsuki-yaki sōzēji o mittsu.
Kādi dārzeņi Jums ir? 野菜は 何が あります か ? 野菜は 何が あります か ? 野菜は 何が あります か ? 野菜は 何が あります か ? 野菜は 何が あります か ? 0
yasa- -a ---- -- a---asu---? yasai wa nani ga arimasu ka? y-s-i w- n-n- g- a-i-a-u k-? ---------------------------- yasai wa nani ga arimasu ka?
Vai Jums ir pupiņas? 豆は あります か ? 豆は あります か ? 豆は あります か ? 豆は あります か ? 豆は あります か ? 0
mam- -a --i--s- ka? mame wa arimasu ka? m-m- w- a-i-a-u k-? ------------------- mame wa arimasu ka?
Vai Jums ir ziedkāposti? カリフラワーは あります か ? カリフラワーは あります か ? カリフラワーは あります か ? カリフラワーは あります か ? カリフラワーは あります か ? 0
kari-----ā ---ar--a---k-? karifurawā wa arimasu ka? k-r-f-r-w- w- a-i-a-u k-? ------------------------- karifurawā wa arimasu ka?
Es labprāt ēdu kukurūzu. とうもろこしが 好き です 。 とうもろこしが 好き です 。 とうもろこしが 好き です 。 とうもろこしが 好き です 。 とうもろこしが 好き です 。 0
t--o-o-o----ga su-i----. tōmorokoshi ga sukidesu. t-m-r-k-s-i g- s-k-d-s-. ------------------------ tōmorokoshi ga sukidesu.
Es labprāt ēdu gurķus. きゅうりが 好き です 。 きゅうりが 好き です 。 きゅうりが 好き です 。 きゅうりが 好き です 。 きゅうりが 好き です 。 0
kyū---------ide-u. kyūri ga sukidesu. k-ū-i g- s-k-d-s-. ------------------ kyūri ga sukidesu.
Es labprāt ēdu tomātus. トマトが 好き です 。 トマトが 好き です 。 トマトが 好き です 。 トマトが 好き です 。 トマトが 好き です 。 0
to--to-ga--uk--e--. tomato ga sukidesu. t-m-t- g- s-k-d-s-. ------------------- tomato ga sukidesu.
Vai Jūs labprāt ēdat puravus? ねぎも 好き です か ? ねぎも 好き です か ? ねぎも 好き です か ? ねぎも 好き です か ? ねぎも 好き です か ? 0
n--- m- -uki--s--ka? negi mo sukidesu ka? n-g- m- s-k-d-s- k-? -------------------- negi mo sukidesu ka?
Vai Jūs labprāt ēdat skābētus kāpostus? ザウアークラウトも 好き です か ? ザウアークラウトも 好き です か ? ザウアークラウトも 好き です か ? ザウアークラウトも 好き です か ? ザウアークラウトも 好き です か ? 0
zau---r--to--- s-ki-e-u ka? zauākurauto mo sukidesu ka? z-u-k-r-u-o m- s-k-d-s- k-? --------------------------- zauākurauto mo sukidesu ka?
Vai Jūs labprāt ēdat lēcas? レンズマメも 好き です か ? レンズマメも 好き です か ? レンズマメも 好き です か ? レンズマメも 好き です か ? レンズマメも 好き です か ? 0
re-z-mam- -- su--desu---? renzumame mo sukidesu ka? r-n-u-a-e m- s-k-d-s- k-? ------------------------- renzumame mo sukidesu ka?
Vai tu arī labprāt ēd burkānus? にんじんも 好き です か ? にんじんも 好き です か ? にんじんも 好き です か ? にんじんも 好き です か ? にんじんも 好き です か ? 0
n----n------kid-su -a? ninjin mo sukidesu ka? n-n-i- m- s-k-d-s- k-? ---------------------- ninjin mo sukidesu ka?
Vai tu arī labprāt ēd brokoļus? ブロッコリーも 好き です か ? ブロッコリーも 好き です か ? ブロッコリーも 好き です か ? ブロッコリーも 好き です か ? ブロッコリーも 好き です か ? 0
b-rokk--- m---u--d-su ka? burokkorī mo sukidesu ka? b-r-k-o-ī m- s-k-d-s- k-? ------------------------- burokkorī mo sukidesu ka?
Vai tu arī labprāt ēd papriku? パプリカも 好き です か ? パプリカも 好き です か ? パプリカも 好き です か ? パプリカも 好き です か ? パプリカも 好き です か ? 0
p-pur-k- m----k--e-u--a? papurika mo sukidesu ka? p-p-r-k- m- s-k-d-s- k-? ------------------------ papurika mo sukidesu ka?
Man negaršo sīpoli. たまねぎは 嫌い です 。 たまねぎは 嫌い です 。 たまねぎは 嫌い です 。 たまねぎは 嫌い です 。 たまねぎは 嫌い です 。 0
tam--e-i w- ki-----su. tamanegi wa kiraidesu. t-m-n-g- w- k-r-i-e-u- ---------------------- tamanegi wa kiraidesu.
Man negaršo olīves. オリーブは 嫌い です 。 オリーブは 嫌い です 。 オリーブは 嫌い です 。 オリーブは 嫌い です 。 オリーブは 嫌い です 。 0
o-ī-u--a-k-ra----u. orību wa kiraidesu. o-ī-u w- k-r-i-e-u- ------------------- orību wa kiraidesu.
Man negaršo sēnes. きのこは 嫌い です 。 きのこは 嫌い です 。 きのこは 嫌い です 。 きのこは 嫌い です 。 きのこは 嫌い です 。 0
k--ok- w- --r--d-s-. kinoko wa kiraidesu. k-n-k- w- k-r-i-e-u- -------------------- kinoko wa kiraidesu.

Tonālās valodas

Lielākaā daļa valodu pasaulē ir tonālas. Tonālajā valodās izšķiroš ir toņa augstums. Tie nosaka vārda vai zilbes nozīmi. Tādā gadījumā, tonis attiecas tieši uz vārdu. Lielākā daļa Āzijas valodu it tonālas. Kā piemēram, ķīniešu, taju un vjetnamiešu valodas. Tāpat arī vairākas Āfrikas valodas ir tonālas. Daudzas cilšu valodas Amerikā ir arī tonālas. Indoeiropiešu valodām lielākoties ir tikai tonāli elementi. Tas attiecas, piemēram, uz zviedru vai serbu valodām. Toņu skaits ir atšķirīgs katrā valodā. Ķīniešu valodā tiek atšķirti četri toņi. Tādā veidā zilbei ma ir četras nozīmes. Tās ir - māte , kaņepe , zirgs un skāļas frāzes . Tonālās valodas iedarbojas arī uz mūsu dzirdi. Absolūtās dzirdes pētījumi ir to pierādījuši. Absolūtā dzirde palīdz precīzi noteikt dzirdētos toņus. Cilvēki ar absolūto dzirdi Eiropā un Ziemeļamerikā ir ļoti reti sastopami. Ta ir mazāk ka 1 no 10 000 cilvēkiem. Tiem, kuriem dzimtā valoda ir ķīniešu, ir savādāk. Šeit cilvēku skaits ar absolūto dzirdi ir 9 reizes lielāks. Kad mēs bijām mazuļi, mums visiem bija absolūtā dzirde. Mēs to izmantojām, lai iemācītos runāt pareizi. Diemžēl, lielākajai daļai cilvēku tā ar laiku pazūd. Toņu augstums, protams, arī mūzikā ir svarīgs. Jo īpaši nozīmīgs tas ir kultūrās, kurās runā tonālās valodās. Viņi, noteikti, ļoti precīzi ievēro melodiju. Citādāk skaista dziesma par mīlestību kļūst par aplamu dziesmu.