Sarunvārdnīca

lv Restorānā 4   »   et Restoranis 4

32 [trīsdesmit divi]

Restorānā 4

Restorānā 4

32 [kolmkümmend kaks]

Restoranis 4

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu igauņu Spēlēt Vairāk
Frī kartupeļus ar kečupu, lūdzu. Ü--d--rii-ar-u--d k--š-p-g-. Ühed friikartulid ketšupiga. Ü-e- f-i-k-r-u-i- k-t-u-i-a- ---------------------------- Ühed friikartulid ketšupiga. 0
Un divas porcijas ar majonēzi. Ja ---s--or-sj--i- -a--neesi-a. Ja kaks portsjonit majoneesiga. J- k-k- p-r-s-o-i- m-j-n-e-i-a- ------------------------------- Ja kaks portsjonit majoneesiga. 0
Un trīs porcijas ceptu desu ar sinepēm. Ja -olm --r--jonit pr--v----e s-ne--ga. Ja kolm portsjonit praevorste sinepiga. J- k-l- p-r-s-o-i- p-a-v-r-t- s-n-p-g-. --------------------------------------- Ja kolm portsjonit praevorste sinepiga. 0
Kādi dārzeņi Jums ir? M-l-ise-d --ö--v-l-u --il --? Milliseid köögivilju teil on? M-l-i-e-d k-ö-i-i-j- t-i- o-? ----------------------------- Milliseid köögivilju teil on? 0
Vai Jums ir pupiņas? K-- -eil--n --e? Kas teil on ube? K-s t-i- o- u-e- ---------------- Kas teil on ube? 0
Vai Jums ir ziedkāposti? Ka----il o--li-l-ap--st? Kas teil on lillkapsast? K-s t-i- o- l-l-k-p-a-t- ------------------------ Kas teil on lillkapsast? 0
Es labprāt ēdu kukurūzu. M-----n -------l--- -----. Ma söön hea meelega maisi. M- s-ö- h-a m-e-e-a m-i-i- -------------------------- Ma söön hea meelega maisi. 0
Es labprāt ēdu gurķus. Ma söön--ea--ee-e-a --r--. Ma söön hea meelega kurki. M- s-ö- h-a m-e-e-a k-r-i- -------------------------- Ma söön hea meelega kurki. 0
Es labprāt ēdu tomātus. M- sö-- -e- ---le-a t----eid. Ma söön hea meelega tomateid. M- s-ö- h-a m-e-e-a t-m-t-i-. ----------------------------- Ma söön hea meelega tomateid. 0
Vai Jūs labprāt ēdat puravus? S--t--t- --el----i----sib-la-? Sööte te meelsasti ka sibulat? S-ö-e t- m-e-s-s-i k- s-b-l-t- ------------------------------ Sööte te meelsasti ka sibulat? 0
Vai Jūs labprāt ēdat skābētus kāpostus? S-öte-t--m-e-s-s-i-k- h--u--psast? Sööte te meelsasti ka hapukapsast? S-ö-e t- m-e-s-s-i k- h-p-k-p-a-t- ---------------------------------- Sööte te meelsasti ka hapukapsast? 0
Vai Jūs labprāt ēdat lēcas? S-ö-e-t--m-elsas-i ka l----i? Sööte te meelsasti ka läätsi? S-ö-e t- m-e-s-s-i k- l-ä-s-? ----------------------------- Sööte te meelsasti ka läätsi? 0
Vai tu arī labprāt ēd burkānus? Sööd-sa ------s---k--p---an---d? Sööd sa meelsasti ka porgandeid? S-ö- s- m-e-s-s-i k- p-r-a-d-i-? -------------------------------- Sööd sa meelsasti ka porgandeid? 0
Vai tu arī labprāt ēd brokoļus? Söö---a me---a-t---a broko-i-? Sööd sa meelsasti ka brokolit? S-ö- s- m-e-s-s-i k- b-o-o-i-? ------------------------------ Sööd sa meelsasti ka brokolit? 0
Vai tu arī labprāt ēd papriku? S--d--- --e--as-- k-----rik--? Sööd sa meelsasti ka paprikat? S-ö- s- m-e-s-s-i k- p-p-i-a-? ------------------------------ Sööd sa meelsasti ka paprikat? 0
Man negaršo sīpoli. Mul-e -i -e---i-s----. Mulle ei meeldi sibul. M-l-e e- m-e-d- s-b-l- ---------------------- Mulle ei meeldi sibul. 0
Man negaršo olīves. Mu-----i ------------i-. Mulle ei meeldi oliivid. M-l-e e- m-e-d- o-i-v-d- ------------------------ Mulle ei meeldi oliivid. 0
Man negaršo sēnes. Mulle----m-e----s---ed. Mulle ei meeldi seened. M-l-e e- m-e-d- s-e-e-. ----------------------- Mulle ei meeldi seened. 0

Tonālās valodas

Lielākaā daļa valodu pasaulē ir tonālas. Tonālajā valodās izšķiroš ir toņa augstums. Tie nosaka vārda vai zilbes nozīmi. Tādā gadījumā, tonis attiecas tieši uz vārdu. Lielākā daļa Āzijas valodu it tonālas. Kā piemēram, ķīniešu, taju un vjetnamiešu valodas. Tāpat arī vairākas Āfrikas valodas ir tonālas. Daudzas cilšu valodas Amerikā ir arī tonālas. Indoeiropiešu valodām lielākoties ir tikai tonāli elementi. Tas attiecas, piemēram, uz zviedru vai serbu valodām. Toņu skaits ir atšķirīgs katrā valodā. Ķīniešu valodā tiek atšķirti četri toņi. Tādā veidā zilbei ma ir četras nozīmes. Tās ir - māte , kaņepe , zirgs un skāļas frāzes . Tonālās valodas iedarbojas arī uz mūsu dzirdi. Absolūtās dzirdes pētījumi ir to pierādījuši. Absolūtā dzirde palīdz precīzi noteikt dzirdētos toņus. Cilvēki ar absolūto dzirdi Eiropā un Ziemeļamerikā ir ļoti reti sastopami. Ta ir mazāk ka 1 no 10 000 cilvēkiem. Tiem, kuriem dzimtā valoda ir ķīniešu, ir savādāk. Šeit cilvēku skaits ar absolūto dzirdi ir 9 reizes lielāks. Kad mēs bijām mazuļi, mums visiem bija absolūtā dzirde. Mēs to izmantojām, lai iemācītos runāt pareizi. Diemžēl, lielākajai daļai cilvēku tā ar laiku pazūd. Toņu augstums, protams, arī mūzikā ir svarīgs. Jo īpaši nozīmīgs tas ir kultūrās, kurās runā tonālās valodās. Viņi, noteikti, ļoti precīzi ievēro melodiju. Citādāk skaista dziesma par mīlestību kļūst par aplamu dziesmu.