Sarunvārdnīca

lv Apstākļa vārdi   »   kn ಕ್ರಿಯಾ ವಿಶೇಷಣ ಪದಗಳು

100 [simts]

Apstākļa vārdi

Apstākļa vārdi

೧೦೦ [ಒಂದು ನೂರು]

100 [Ondu nūru]

ಕ್ರಿಯಾ ವಿಶೇಷಣ ಪದಗಳು

[kriyā viśēṣaṇa padagaḷu.]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kannada Spēlēt Vairāk
jau reiz – vēl nekad ಆಗ-- ಒ---- - ಇ---- ಇ---. ಆಗಲೆ ಒಮ್ಮೆ - ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ. 0
Ā---- o-'m- - i--- i---. Āg--- o---- - i--- i---. Āgale om'me - innū illa. Ā-a-e o-'m- - i-n- i-l-. --------'--------------.
Vai Jūs jau kādreiz esat bijis Berlīnē? ನೀ-- ಯ--------- ಬ------ ಗ- ಹ---------? ನೀವು ಯಾವಾಗಲಾದರೋ ಬರ್ಲೀನ್ ಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೀರಾ? 0
N--- y----------- b----- g- h--------? Nī-- y----------- b----- g- h--------? Nīvu yāvāgalādarō barlīn ge hōgiddīrā? N-v- y-v-g-l-d-r- b-r-ī- g- h-g-d-ī-ā? -------------------------------------?
Nē, vēl nekad. ಇಲ--- ಇ---- ಇ---. ಇಲ್ಲ, ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ. 0
I---, i--- i---. Il--- i--- i---. Illa, innū illa. I-l-, i-n- i-l-. ----,----------.
kāds – neviens ಯಾ----- - ಯ--- ಇ---. ಯಾರಾದರು - ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. 0
Y------- - y--- i---. Yā------ - y--- i---. Yārādaru - yārū illa. Y-r-d-r- - y-r- i-l-. --------------------.
Vai Jūs te kādu pazīstat? ನಿ--- ಇ---- ಯ------ ಗ-------------? ನಿಮಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರು ಗೊತ್ತಿದ್ದಾರೆಯೆ? 0
N----- i--- y------- g-----------? Ni---- i--- y------- g-----------? Nimage illi yārādaru gottiddāreye? N-m-g- i-l- y-r-d-r- g-t-i-d-r-y-? ---------------------------------?
Nē, es te nevienu nepazīstu. ಇಲ--- ನ--- ಇ---- ಯ--- ಗ--------. ಇಲ್ಲ, ನನಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಯಾರು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 0
I---, n----- i--- y--- g-------. Il--- n----- i--- y--- g-------. Illa, nanage illi yāru gottilla. I-l-, n-n-g- i-l- y-r- g-t-i-l-. ----,--------------------------.
vēl – vairs ne ಸ್---- ಹ----- – ತ---- ಹ------- . ಸ್ವಲ್ಪ ಹೆಚ್ಚು – ತುಂಬಾ ಹೆಚ್ಚಲ್ಲ . 0
S----- h---- – t---- h-------. Sv---- h---- – t---- h-------. Svalpa heccu – tumbā heccalla. S-a-p- h-c-u – t-m-ā h-c-a-l-. -------------–---------------.
Vai Jūs te vēl ilgi paliksiet? ನೀ-- ಇ---- ಸ----- ಹ----- ಸ-- ಇ---- ಇ------? ನೀವು ಇನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯ ಇಲ್ಲಿ ಇರುವಿರಾ? 0
N--- i--- s----- h---- s----- i--- i------? Nī-- i--- s----- h---- s----- i--- i------? Nīvu innū svalpa heccu samaya illi iruvirā? N-v- i-n- s-a-p- h-c-u s-m-y- i-l- i-u-i-ā? ------------------------------------------?
Nē, es te vairs ilgi nepalikšu. ಇಲ--- ನ--- ಇ---- ಇ---- ತ---- ಹ----- ಸ-- ಇ---------. ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಇನ್ನು ತುಂಬಾ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. 0
I---, n--- i--- i--- t---- h---- s----- i---------. Il--- n--- i--- i--- t---- h---- s----- i---------. Illa, nānu illi innu tumbā heccu samaya iruvudilla. I-l-, n-n- i-l- i-n- t-m-ā h-c-u s-m-y- i-u-u-i-l-. ----,---------------------------------------------.
vēl kaut ko – neko vairs ಇನ--- ಏ----- – ಇ---- ಏ-- ಬ--. ಇನ್ನೂ ಏನಾದರೋ – ಇನ್ನು ಏನು ಬೇಡ. 0
I--- ē------ – i--- ē-- b---. In-- ē------ – i--- ē-- b---. Innū ēnādarō – innu ēnu bēḍa. I-n- ē-ā-a-ō – i-n- ē-u b-ḍ-. -------------–--------------.
Vai jūs vēlaties vēl kaut ko dzert? ಇನ--- ಸ----- ಏ----- ಕ------ ಬ-------? ಇನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಏನಾದರೋ ಕುಡಿಯಲು ಬಯಸುವಿರಾ? 0
I--- s----- ē------ k------- b---------? In-- s----- ē------ k------- b---------? Innū svalpa ēnādarō kuḍiyalu bayasuvirā? I-n- s-a-p- ē-ā-a-ō k-ḍ-y-l- b-y-s-v-r-? ---------------------------------------?
Nē, es vairs neko nevēlos. ಇಲ--- ನ--- ಇ---- ಏ-- ಬ--. ಇಲ್ಲ, ನನಗೆ ಇನ್ನು ಏನು ಬೇಡ. 0
I---, n----- i--- ē-- b---. Il--- n----- i--- ē-- b---. Illa, nanage innu ēnu bēḍa. I-l-, n-n-g- i-n- ē-u b-ḍ-. ----,---------------------.
jau kaut ko – vēl neko ಆಗ-- ಏ----- - ಇ---- ಏ-----. ಆಗಲೆ ಏನಾದರು - ಇನ್ನೂ ಏನಿಲ್ಲ. 0
Ā---- ē------ - i--- ē-----. Āg--- ē------ - i--- ē-----. Āgale ēnādaru - innū ēnilla. Ā-a-e ē-ā-a-u - i-n- ē-i-l-. ---------------------------.
Vai Jūs jau kaut ko esat ēdis? ನೀ-- ಈ----- ಏ-------- ತ----------? ನೀವು ಈಗಾಗಲೆ ಏನನ್ನಾದರು ತಿಂದಿದ್ದೀರಾ? 0
N--- ī------ ē--------- t---------? Nī-- ī------ ē--------- t---------? Nīvu īgāgale ēnannādaru tindiddīrā? N-v- ī-ā-a-e ē-a-n-d-r- t-n-i-d-r-? ----------------------------------?
Nē, es vēl neko neesmu ēdis. ಇಲ--- ನ--- ಇ---- ಏ----- ತ-------. ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಇನ್ನೂ ಏನನ್ನೂ ತಿಂದಿಲ್ಲ. 0
I---, n--- i--- ē----- t-------. Il--- n--- i--- ē----- t-------. Illa, nānu innū ēnannū tindilla. I-l-, n-n- i-n- ē-a-n- t-n-i-l-. ----,--------------------------.
vēl kāds – vairs neviens ಇನ--- ಯ------? ಇ------ ಇ---. ಇನ್ನು ಯಾರಾದರು? ಇನ್ಯಾರು ಇಲ್ಲ. 0
I--- y-------? I-'y--- i---. In-- y-------? I------ i---. Innu yārādaru? In'yāru illa. I-n- y-r-d-r-? I-'y-r- i-l-. -------------?---'---------.
Vai vēl kāds vēlas kafiju? ಇನ--- ಯ-------- ಕ--- ಬ---? ಇನ್ನೂ ಯಾರಿಗಾದರು ಕಾಫಿ ಬೇಕಾ? 0
I--- y--------- k---- b---? In-- y--------- k---- b---? Innū yārigādaru kāphi bēkā? I-n- y-r-g-d-r- k-p-i b-k-? --------------------------?
Nē, vairs neviens. ಇಲ--- ಯ----- ಬ--. ಇಲ್ಲ, ಯಾರಿಗೂ ಬೇಡ. 0
I---, y----- b---. Il--- y----- b---. Illa, yārigū bēḍa. I-l-, y-r-g- b-ḍ-. ----,------------.

Arābu valoda

Viena no pasaulē svarīgakajām valodām ir arābu valoda. Vairāk nekā 300 miljoni iedīvotāju runā arābu valodā. Tie apdzīvo vairāk kā 20 dažādas valstis. Arābu valoda pieder pie Afroaziātu valodas grupas. Arābu valoda izveidojās vairākus gadu tūkstošus atpakaļ. Iesākumā arābu valoda tika izmantota Arābijas pussalā. No turienes tā ir izplatījusies tālāk. Arābu sarunvaloda ļoti atšķiras no literārās valodas. Pastāv arī dažādi arābu valodas dialekti. Var teikt, ka katrā reģionā runā savādāk. Dažādos dialektos runājošie bieži vien nesaprot viens otru. Kā rezultātā filmas no arābu valstīm tiek dublētas. Tikai tādā veidā tās var tik saprastas visā valodas teritārijā. Mūsdienās klasisko arābu valodu neizmanto gandrīz vispār. To var atrast tikai pierakstītā veidā. Klasisko ārābu literāro valodu izmanto grāmatās un laikrakstos. Mūsdienās arābu valodā nepastāv profesionālismi. Tādēļ tehniskā terminoloģija bieži vien tiek aizgūta no citām valodām. Šajā teritorijā pārsvars ir angļu un franču valodām. Pēdējos gados interese par arābu valodu ir pieaugusi. Vairāk un vairāk cilvēku vēlas apgūt arābu valodu. Arābu valodas kursi tiek piedāvāti katrā universitātē un vairākās skolās. Vairāki cilvēki uzskata, ka arābu rakstība ir īpaši aizraujoša. To pieraksta no labās puses uz kreiso. Arābu valodas izruna un gramatika nav tik vienkārša. Šajā valodā ir daudz skaņu un likumu, kurus nesastaps citās valodās. To apgūstot, cilvēkam vajadzētu sekot noteiktai kārtībai. Vispirms izrunu, tad gramatiku, un tad - rakstību…