Sarunvārdnīca

lv Apstākļa vārdi   »   he ‫תארי הפועל‬

100 [simts]

Apstākļa vārdi

Apstākļa vārdi

‫100 [מאה]‬

100 [me\'ah]

‫תארי הפועל‬

[te'arey hapo'al]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ivrits Spēlēt Vairāk
jau reiz – vēl nekad ‫כ-- – ע---- ל-‬ ‫כבר – עדיין לא‬ 0
k--- – a---- l- kv-- – a---- lo kvar – adayn lo k-a- – a-a-n l- -----–---------
Vai Jūs jau kādreiz esat bijis Berlīnē? ‫ה--- כ-- ב-----?‬ ‫היית כבר בברלין?‬ 0
h----/h--- k--- b-------? ha---/h--- k--- b-------? haita/hait kvar beberlin? h-i-a/h-i- k-a- b-b-r-i-? -----/------------------?
Nē, vēl nekad. ‫ל-- ע---- ל-.‬ ‫לא, עדיין לא.‬ 0
l-, a---- l-. lo- a---- l-. lo, adayn lo. l-, a-a-n l-. --,---------.
kāds – neviens ‫מ---- – א- א--‬ ‫מישהו – אף אחד‬ 0
m------ – a- e--- mi----- – a- e--d mishehu – af exad m-s-e-u – a- e-a- --------–--------
Vai Jūs te kādu pazīstat? ‫א- / ה מ--- / ה כ-- מ----?‬ ‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ 0
a---/a- m----/m------ k-'n m------? at--/a- m----/m------ k--- m------? atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu? a-a-/a- m-k-r/m-k-r-h k-'n m-s-e-u? ----/--------/----------'---------?
Nē, es te nevienu nepazīstu. ‫ל-- א-- ל- מ--- / ה כ-- א- א--.‬ ‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ 0
l-, a-- l- m----/m------ k-'n a- e---. lo- a-- l- m----/m------ k--- a- e---. lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad. l-, a-i l- m-k-r/m-k-r-h k-'n a- e-a-. --,-------------/----------'---------.
vēl – vairs ne ‫ע---- – כ-- ל-‬ ‫עדיין – כבר לא‬ 0
a---- – k--- l- ad--- – k--- lo adayn – kvar lo a-a-n – k-a- l- ------–--------
Vai Jūs te vēl ilgi paliksiet? ‫א- / ה נ--- / ת ע-- ה---?‬ ‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ 0
a---/a- n---'a-/n---'e--- o- h-----? at--/a- n------/n-------- o- h-----? atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh? a-a-/a- n-s-'a-/n-s-'e-e- o- h-r-e-? ----/-------'--/----'--------------?
Nē, es te vairs ilgi nepalikšu. ‫ל-- א-- ל- נ--- / ת ע-- ה--- ז--.‬ ‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ 0
l-, a-- l- n---'a-/n---'e--- o- h----- z---. lo- a-- l- n------/n-------- o- h----- z---. lo, ani lo nish'ar/nish'eret od harbeh zman. l-, a-i l- n-s-'a-/n-s-'e-e- o- h-r-e- z-a-. --,------------'--/----'-------------------.
vēl kaut ko – neko vairs ‫ע-- מ--- – ל- י---‬ ‫עוד משהו – לא יותר‬ 0
o- m------ – l- y---- od m------ – l- y---r od mashehu – lo yoter o- m-s-e-u – l- y-t-r -----------–---------
Vai jūs vēlaties vēl kaut ko dzert? ‫ת--- / י ל---- ע-- מ---?‬ ‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ 0
t------/t----- l------ o- m------? ti-----/t----- l------ o- m------? tirtseh/tirtsi lishtot od mashehu? t-r-s-h/t-r-s- l-s-t-t o- m-s-e-u? -------/-------------------------?
Nē, es vairs neko nevēlos. ‫ל-- א-- ל- ר--- ל---- י---.‬ ‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ 0
l-, a-- l- r-----/r----- l------ y----. lo- a-- l- r-----/r----- l------ y----. lo, ani lo rotseh/rotsah lishtot yoter. l-, a-i l- r-t-e-/r-t-a- l-s-t-t y-t-r. --,--------------/--------------------.
jau kaut ko – vēl neko ‫כ-- מ--- – ע---- כ---‬ ‫כבר משהו – עדיין כלום‬ 0
k--- m------ – a---- k--- kv-- m------ – a---- k--m kvar mashehu – adayn klum k-a- m-s-e-u – a-a-n k-u- -------------–-----------
Vai Jūs jau kaut ko esat ēdis? ‫א--- כ-- מ---?‬ ‫אכלת כבר משהו?‬ 0
a------/a----- k--- m------? ak-----/a----- k--- m------? akhalta/akhalt kvar mashehu? a-h-l-a/a-h-l- k-a- m-s-e-u? -------/-------------------?
Nē, es vēl neko neesmu ēdis. ‫ל-- ע---- ל- א---- ש-- ד--.‬ ‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ 0
l-, a---- l- a------ s--- d----. lo- a---- l- a------ s--- d----. lo, adayn lo akhalti shum davar. l-, a-a-n l- a-h-l-i s-u- d-v-r. --,----------------------------.
vēl kāds – vairs neviens ‫ע-- מ---- – ל- א- א--‬ ‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ 0
o- m------ – l- a- e--- od m------ – l- a- e--d od mishehu – lo af exad o- m-s-e-u – l- a- e-a- -----------–-----------
Vai vēl kāds vēlas kafiju? ‫ע-- מ---- ר--- ק--?‬ ‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ 0
o- m------ r----- q----? od m------ r----- q----? od mishehu rotseh qafeh? o- m-s-e-u r-t-e- q-f-h? -----------------------?
Nē, vairs neviens. ‫ל-- א- א-- ל- ר---.‬ ‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ 0
l-, a- e--- l- r-----. lo- a- e--- l- r-----. lo, af exad lo rotseh. l-, a- e-a- l- r-t-e-. --,------------------.

Arābu valoda

Viena no pasaulē svarīgakajām valodām ir arābu valoda. Vairāk nekā 300 miljoni iedīvotāju runā arābu valodā. Tie apdzīvo vairāk kā 20 dažādas valstis. Arābu valoda pieder pie Afroaziātu valodas grupas. Arābu valoda izveidojās vairākus gadu tūkstošus atpakaļ. Iesākumā arābu valoda tika izmantota Arābijas pussalā. No turienes tā ir izplatījusies tālāk. Arābu sarunvaloda ļoti atšķiras no literārās valodas. Pastāv arī dažādi arābu valodas dialekti. Var teikt, ka katrā reģionā runā savādāk. Dažādos dialektos runājošie bieži vien nesaprot viens otru. Kā rezultātā filmas no arābu valstīm tiek dublētas. Tikai tādā veidā tās var tik saprastas visā valodas teritārijā. Mūsdienās klasisko arābu valodu neizmanto gandrīz vispār. To var atrast tikai pierakstītā veidā. Klasisko ārābu literāro valodu izmanto grāmatās un laikrakstos. Mūsdienās arābu valodā nepastāv profesionālismi. Tādēļ tehniskā terminoloģija bieži vien tiek aizgūta no citām valodām. Šajā teritorijā pārsvars ir angļu un franču valodām. Pēdējos gados interese par arābu valodu ir pieaugusi. Vairāk un vairāk cilvēku vēlas apgūt arābu valodu. Arābu valodas kursi tiek piedāvāti katrā universitātē un vairākās skolās. Vairāki cilvēki uzskata, ka arābu rakstība ir īpaši aizraujoša. To pieraksta no labās puses uz kreiso. Arābu valodas izruna un gramatika nav tik vienkārša. Šajā valodā ir daudz skaņu un likumu, kurus nesastaps citās valodās. To apgūstot, cilvēkam vajadzētu sekot noteiktai kārtībai. Vispirms izrunu, tad gramatiku, un tad - rakstību…