Sarunvārdnīca

lv Uzdot jautājumus 1   »   kn ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುವುದು ೧

62 [sešdesmit divi]

Uzdot jautājumus 1

Uzdot jautājumus 1

೬೨ [ಅರವತ್ತೆರಡು]

62 [aravatteraḍu]

ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುವುದು ೧

[praśnegaḷannu kēḷuvudu. 1]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kannada Spēlēt Vairāk
mācīties ಕ-ಿಯುವುದ-. ಕಲ-ಯ-ವ-ದ-. ಕ-ಿ-ು-ು-ು- ---------- ಕಲಿಯುವುದು. 0
K--iyu-u--. Kaliyuvudu. K-l-y-v-d-. ----------- Kaliyuvudu.
Vai skolēni mācās daudz? ವಿ-್ಯ--್ಥಿ--ು ---ಬಾ-----ುವ-ೆ? ವ-ದ-ಯ-ರ-ಥ-ಗಳ- ತ--ಬ- ಕಲ-ಯ-ವರ-? ವ-ದ-ಯ-ರ-ಥ-ಗ-ು ತ-ಂ-ಾ ಕ-ಿ-ು-ರ-? ----------------------------- ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳು ತುಂಬಾ ಕಲಿಯುವರೆ? 0
Vidyārth------t-----kaliyu---e? Vidyārthigaḷu tumbā kaliyuvare? V-d-ā-t-i-a-u t-m-ā k-l-y-v-r-? ------------------------------- Vidyārthigaḷu tumbā kaliyuvare?
Nē, viņi mācās maz. ಇ-್---ಅ--ು --ಿಮ- ---ಯ-ತ-ತ-ರೆ. ಇಲ-ಲ, ಅವರ- ಕಡ-ಮ- ಕಲ-ಯ-ತ-ತ-ರ-. ಇ-್-, ಅ-ರ- ಕ-ಿ-ೆ ಕ-ಿ-ು-್-ಾ-ೆ- ----------------------------- ಇಲ್ಲ, ಅವರು ಕಡಿಮೆ ಕಲಿಯುತ್ತಾರೆ. 0
I---- a--ru--aḍ--e k--iyutt--e. Illa, avaru kaḍime kaliyuttāre. I-l-, a-a-u k-ḍ-m- k-l-y-t-ā-e- ------------------------------- Illa, avaru kaḍime kaliyuttāre.
jautāt ಪ--ಶ--ಿ---ುದು ಪ-ರಶ-ನ-ಸ-ವ-ದ- ಪ-ರ-್-ಿ-ು-ು-ು ------------- ಪ್ರಶ್ನಿಸುವುದು 0
P-a---s--udu Praśnisuvudu P-a-n-s-v-d- ------------ Praśnisuvudu
Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? ನ----ಹ-ಚ್ಚ-ಗಿ-------ಕ-ಿಗೆ -್ರಶ್-ೆ--ನ--- --ಳುತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ಹ-ಚ-ಚ-ಗ- ಅಧ-ಯ-ಪಕರ-ಗ- ಪ-ರಶ-ನ-ಗಳನ-ನ- ಕ-ಳ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ಹ-ಚ-ಚ-ಗ- ಅ-್-ಾ-ಕ-ಿ-ೆ ಪ-ರ-್-ೆ-ಳ-್-ು ಕ-ಳ-ತ-ತ-ರ-? --------------------------------------------------- ನೀವು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಅಧ್ಯಾಪಕರಿಗೆ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೀರಾ? 0
n--u-h--cāg--a-hyā---a--g- ----ne----nnu--ē-u--īrā? nīvu heccāgi adhyāpakarige praśnegaḷannu kēḷuttīrā? n-v- h-c-ā-i a-h-ā-a-a-i-e p-a-n-g-ḷ-n-u k-ḷ-t-ī-ā- --------------------------------------------------- nīvu heccāgi adhyāpakarige praśnegaḷannu kēḷuttīrā?
Nē, es viņam nejautāju bieži. ಇಲ-ಲ--ನಾನು-ಹ----ಾಗಿ -ಧ್ಯ---ರಿಗೆ -್-ಶ್--ಗಳ---- ಕೇ-ುವ---ಲ್ಲ. ಇಲ-ಲ, ನ-ನ- ಹ-ಚ-ಚ-ಗ- ಅಧ-ಯ-ಪಕರ-ಗ- ಪ-ರಶ-ನ-ಗಳನ-ನ- ಕ-ಳ-ವ-ದ-ಲ-ಲ. ಇ-್-, ನ-ನ- ಹ-ಚ-ಚ-ಗ- ಅ-್-ಾ-ಕ-ಿ-ೆ ಪ-ರ-್-ೆ-ಳ-್-ು ಕ-ಳ-ವ-ದ-ಲ-ಲ- ---------------------------------------------------------- ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಅಧ್ಯಾಪಕರಿಗೆ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ. 0
I-------nu-heccā-i a--y------i-- -r------ḷ-n-- -ēḷ--udil-a. Illa, nānu heccāgi adhyāpakarige praśnegaḷannu kēḷuvudilla. I-l-, n-n- h-c-ā-i a-h-ā-a-a-i-e p-a-n-g-ḷ-n-u k-ḷ-v-d-l-a- ----------------------------------------------------------- Illa, nānu heccāgi adhyāpakarige praśnegaḷannu kēḷuvudilla.
atbildēt ಉ-್ತರ--ು----. ಉತ-ತರ-ಸ-ವ-ದ-. ಉ-್-ರ-ಸ-ವ-ದ-. ------------- ಉತ್ತರಿಸುವುದು. 0
U-------vu-u. Uttarisuvudu. U-t-r-s-v-d-. ------------- Uttarisuvudu.
Atbildiet, lūdzu! ದ-ವ-ಟ-ಟು -ತ್ತರ--ೀ-ಿ. ದಯವ-ಟ-ಟ- ಉತ-ತರ ನ-ಡ-. ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಉ-್-ರ ನ-ಡ-. -------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಉತ್ತರ ನೀಡಿ. 0
D-yaviṭṭ- -tta-- nīḍ-. Dayaviṭṭu uttara nīḍi. D-y-v-ṭ-u u-t-r- n-ḍ-. ---------------------- Dayaviṭṭu uttara nīḍi.
Es atbildu. ನಾನ----್ತರ--ು-್ತೇನೆ. ನ-ನ- ಉತ-ತರ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಉ-್-ರ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. -------------------- ನಾನು ಉತ್ತರಿಸುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-- ut-a-isu-tēne. Nānu uttarisuttēne. N-n- u-t-r-s-t-ē-e- ------------------- Nānu uttarisuttēne.
strādāt ಕೆ-ಸ ಮಾ-ುವುದು ಕ-ಲಸ ಮ-ಡ-ವ-ದ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ವ-ದ- ------------- ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದು 0
Ke--sa--ā-u--du Kelasa māḍuvudu K-l-s- m-ḍ-v-d- --------------- Kelasa māḍuvudu
Vai viņš pašlaik strādā? ಈ----ನು -ೆ-ಸ ಮ-ಡು-್ತಿ-್-ಾ-ಾ? ಈಗ ಅವನ- ಕ-ಲಸ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-? ಈ- ಅ-ನ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-? ---------------------------- ಈಗ ಅವನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನಾ? 0
īga-avan- k-lasa-mā-utt----nā? īga avanu kelasa māḍuttiddānā? ī-a a-a-u k-l-s- m-ḍ-t-i-d-n-? ------------------------------ īga avanu kelasa māḍuttiddānā?
Jā, viņš pašlaik strādā. ಹೌದು, ಈಗ-ಅವ----ೆಲಸ ---ುತ್-ಿ--ದಾ--. ಹ-ದ-, ಈಗ ಅವನ- ಕ-ಲಸ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ಹ-ದ-, ಈ- ಅ-ನ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ---------------------------------- ಹೌದು, ಈಗ ಅವನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 0
Hau--, ------an-------a--āḍut-i-dā--. Haudu, īga avanu kelasa māḍuttiddāne. H-u-u- ī-a a-a-u k-l-s- m-ḍ-t-i-d-n-. ------------------------------------- Haudu, īga avanu kelasa māḍuttiddāne.
nākt ಬ-ು-ು-ು. ಬರ-ವ-ದ-. ಬ-ು-ು-ು- -------- ಬರುವುದು. 0
Ba-u--d-. Baruvudu. B-r-v-d-. --------- Baruvudu.
Vai Jūs nāksiet? ನೀ-ು--ರು-್ತ--ಾ? ನ-ವ- ಬರ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ಬ-ು-್-ೀ-ಾ- --------------- ನೀವು ಬರುತ್ತೀರಾ? 0
N--- baru---rā? Nīvu baruttīrā? N-v- b-r-t-ī-ā- --------------- Nīvu baruttīrā?
Jā, mēs tūlīt nāksim. ಹೌದ-,----- -ೇ--ಬರುತ-ತೇ-ೆ. ಹ-ದ-, ನ-ವ- ಬ-ಗ ಬರ-ತ-ತ-ವ-. ಹ-ದ-, ನ-ವ- ಬ-ಗ ಬ-ು-್-ೇ-ೆ- ------------------------- ಹೌದು, ನಾವು ಬೇಗ ಬರುತ್ತೇವೆ. 0
H----,---vu--ē-a---r--t-v-. Haudu, nāvu bēga baruttēve. H-u-u- n-v- b-g- b-r-t-ē-e- --------------------------- Haudu, nāvu bēga baruttēve.
dzīvot ವಾಸ--ು---ು. ವ-ಸ-ಸ-ವ-ದ-. ವ-ಸ-ಸ-ವ-ದ-. ----------- ವಾಸಿಸುವುದು. 0
V-s----ud-. Vāsisuvudu. V-s-s-v-d-. ----------- Vāsisuvudu.
Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? ನೀ-ು ಬ-----ಿನಲ--- -ಾಸ--ುತ-ತ-ದ-ದ-ರ-? ನ-ವ- ಬರ-ಲ-ನ-ನಲ-ಲ- ವ-ಸ-ಸ-ತ-ತ-ದ-ದ-ರ-? ನ-ವ- ಬ-್-ೀ-ಿ-ಲ-ಲ- ವ-ಸ-ಸ-ತ-ತ-ದ-ದ-ರ-? ----------------------------------- ನೀವು ಬರ್ಲೀನಿನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 0
N--u-barl----a-l- vā-is-tt--d---? Nīvu barlīninalli vāsisuttiddīrā? N-v- b-r-ī-i-a-l- v-s-s-t-i-d-r-? --------------------------------- Nīvu barlīninalli vāsisuttiddīrā?
Jā, es dzīvoju Berlīnē. ಹೌ-ು, ನಾನ----್--ನ-ನ--ಲಿ --ಸಿಸ-----ದ-ದ-ನೆ. ಹ-ದ-, ನ-ನ- ಬರ-ಲ-ನ-ನಲ-ಲ- ವ-ಸ-ಸ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ಹ-ದ-, ನ-ನ- ಬ-್-ೀ-ಿ-ಲ-ಲ- ವ-ಸ-ಸ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ----------------------------------------- ಹೌದು, ನಾನು ಬರ್ಲೀನಿನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
Ha---- n-nu---r--nina----v-sis-----dē--. Haudu, nānu barlīninalli vāsisuttiddēne. H-u-u- n-n- b-r-ī-i-a-l- v-s-s-t-i-d-n-. ---------------------------------------- Haudu, nānu barlīninalli vāsisuttiddēne.

Tam, kurš vēlas runāt, jāprot rakstīt!

Iemācīties svešvalodu ne vienmēr ir viegli. Tiem, kuri apgūst valodu, sākumā visgrūtāk iet ar runāšanu. Daudziem nav drosmes pateikt teikumus jaunajā valodā. Viņi baidās pielaist kļūdas. Priekš studentiem rakstīšana var būt risinājums. Priekš tiem, kuri vēlas iemācīties labi runāt, ieteicams rakstīt cik daudz vien iespējams! Rakstīšana palīdz mums pielāgoties jaunajai valodai. Tam ir vairāki iemesli. Rakstīšana atšķiras no runāšanas. Tas ir daudz sarežģītāks process. Rakstot, mums vairāk jāpiedomā, kādus vārdus izmantot. Tā mūsu smadzenes strādā intensīvāk ar jauno valodu. Mēs arī vairāk atbrīvojamies rakstot. Neviens negaida uz mūsu atbildi. Tā mēs lēnam pazaudējam bailes no valodas. Turklāt, rakstīšana sekmē radošumu. Mēs jūtamies brīvāki, un vairāk rotaļājamies ar jauno valodu. Rakstīšanai mums dots arī vairāk laika nekā runāšanai. Un tā atbalsta mūsu atmiņu. Bet svarīgākais rakstīšanā ir bezpersoniskā forma. Tas nozīmē, ka mēs varam labāk izpētīt mūsu vārdu radīto iznākumu. Mēs varam skaidri visu pārskatīt. Tā mēs paši varam izlabot savas kļūdas, un šajā procesā arī mācīties. Ko mēs rakstam jaunajā valodā, teorētiski nav svarīgi. Galvenais ir katru dienu veidot teikumus. Ja vēlaties praktizēt, variet atrast sev ārzemju vēstuļu draugu. Tad arī kādreiz satikties dzīvē. Jūs tad redzēsiet: tagad runāt ir daudz vienkāršāk!