Sarunvārdnīca

lv Restorānā 2   »   kn ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ೨

30 [trīsdesmit]

Restorānā 2

Restorānā 2

೩೦ [ಮೂವತ್ತು]

30 [Mūvattu]

ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ೨

[phalāhāra mandiradalli -2.]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kannada Spēlēt Vairāk
Apelsīnu sulu, lūdzu. ದ---ಟ-ಟ- ---ು ಸೇ-ಿನ ----ೊಡಿ ದಯವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ಸ-ಬ-ನ ರಸ ಕ-ಡ- ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ಸ-ಬ-ನ ರ- ಕ-ಡ- --------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸೇಬಿನ ರಸ ಕೊಡಿ 0
D-y-v-ṭ---o--- -ē---- --sa -o-i Dayaviṭṭu ondu sēbina rasa koḍi D-y-v-ṭ-u o-d- s-b-n- r-s- k-ḍ- ------------------------------- Dayaviṭṭu ondu sēbina rasa koḍi
Limonādi, lūdzu. ದಯವಿಟ-ಟ- --ದ- -ಿಂಬ- ಹ----ನ--ಸ----ಿ ದಯವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ನ--ಬ- ಹಣ-ಣ-ನ ರಸ ಕ-ಡ- ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ನ-ಂ-ೆ ಹ-್-ಿ- ರ- ಕ-ಡ- ---------------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ನಿಂಬೆ ಹಣ್ಣಿನ ರಸ ಕೊಡಿ 0
d-yavi-ṭu on----i----ha------ra-a-k-ḍi dayaviṭṭu ondu nimbe haṇṇina rasa koḍi d-y-v-ṭ-u o-d- n-m-e h-ṇ-i-a r-s- k-ḍ- -------------------------------------- dayaviṭṭu ondu nimbe haṇṇina rasa koḍi
Tomātu sulu, lūdzu. ದಯವ-ಟ್ಟು--ಂದ- ಟ--್ಯಟೊ-ರ--ಕೊ-ಿ ದಯವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ಟ-ಮ-ಯಟ- ರಸ ಕ-ಡ- ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ಟ-ಮ-ಯ-ೊ ರ- ಕ-ಡ- ----------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಟೊಮ್ಯಟೊ ರಸ ಕೊಡಿ 0
d--aviṭṭu--------m---o---sa -o-i dayaviṭṭu ondu ṭomyaṭo rasa koḍi d-y-v-ṭ-u o-d- ṭ-m-a-o r-s- k-ḍ- -------------------------------- dayaviṭṭu ondu ṭomyaṭo rasa koḍi
Es labprāt vēlētos glāzi sarkanvīna. ನನ-- ----------ೆಂಪು-ವೈನ್ ಬ--ಾಗಿತ---. ನನಗ- ಒ-ದ- ಲ-ಟ ಕ--ಪ- ವ-ನ- ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಲ-ಟ ಕ-ಂ-ು ವ-ನ- ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------------------ ನನಗೆ ಒಂದು ಲೋಟ ಕೆಂಪು ವೈನ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
n-nage--n-u lōṭ--k-mp----in b-kā-itt-. nanage ondu lōṭa kempu vain bēkāgittu. n-n-g- o-d- l-ṭ- k-m-u v-i- b-k-g-t-u- -------------------------------------- nanage ondu lōṭa kempu vain bēkāgittu.
Es labprāt vēlētos glāzi baltvīna. ನ-ಗ- ಒಂದು-ಲ-ಟ ಬಿ-- ------ೇ-ಾ----ತು. ನನಗ- ಒ-ದ- ಲ-ಟ ಬ-ಳ- ವ-ನ- ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಲ-ಟ ಬ-ಳ- ವ-ನ- ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ----------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಲೋಟ ಬಿಳಿ ವೈನ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
Na-a-- o----l-ṭa---ḷi --in b-k-g-t-u. Nanage ondu lōṭa biḷi vain bēkāgittu. N-n-g- o-d- l-ṭ- b-ḷ- v-i- b-k-g-t-u- ------------------------------------- Nanage ondu lōṭa biḷi vain bēkāgittu.
Es labprāt vēlētos pudeli dzirkstošā vīna. ನ-ಗ---ಂ---ಸೀ-- ಷ--ಾ--ೇ-್ ಬೇಕ-ಗ-ತ್--. ನನಗ- ಒ-ದ- ಸ-ಸ- ಷ-ಯ--ಪ-ನ- ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಸ-ಸ- ಷ-ಯ-ಂ-ೇ-್ ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------------------ ನನಗೆ ಒಂದು ಸೀಸೆ ಷ್ಯಾಂಪೇನ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
Nan--- -n-u--īse -yām--- ---ā--t--. Nanage ondu sīse ṣyāmpēn bēkāgittu. N-n-g- o-d- s-s- ṣ-ā-p-n b-k-g-t-u- ----------------------------------- Nanage ondu sīse ṣyāmpēn bēkāgittu.
Vai tev garšo zivis? ನ-ನಗೆ--ೀ-- ----ವ-? ನ-ನಗ- ಮ-ನ- ಇಷ-ಟವ-? ನ-ನ-ೆ ಮ-ನ- ಇ-್-ವ-? ------------------ ನಿನಗೆ ಮೀನು ಇಷ್ಟವೆ? 0
N--age----u-i--a--? Ninage mīnu iṣṭave? N-n-g- m-n- i-ṭ-v-? ------------------- Ninage mīnu iṣṭave?
Vai tev garšo liellopu gaļa? ನಿ-ಗೆ-ಗೋಮ--ಸ---್ಟವ-? ನ-ನಗ- ಗ-ಮ--ಸ ಇಷ-ಟವ-? ನ-ನ-ೆ ಗ-ಮ-ಂ- ಇ-್-ವ-? -------------------- ನಿನಗೆ ಗೋಮಾಂಸ ಇಷ್ಟವೆ? 0
Ninag----mā-s---ṣ--v-? Ninage gōmānsa iṣṭave? N-n-g- g-m-n-a i-ṭ-v-? ---------------------- Ninage gōmānsa iṣṭave?
Vai tev garšo cūkgaļa? ನಿ--ೆ----ಿಮಾಂ--ಇ-್-ವೆ? ನ-ನಗ- ಹ-ದ-ಮ--ಸ ಇಷ-ಟವ-? ನ-ನ-ೆ ಹ-ದ-ಮ-ಂ- ಇ-್-ವ-? ---------------------- ನಿನಗೆ ಹಂದಿಮಾಂಸ ಇಷ್ಟವೆ? 0
Ni--g- -an---ān-- iṣ-av-? Ninage handimānsa iṣṭave? N-n-g- h-n-i-ā-s- i-ṭ-v-? ------------------------- Ninage handimānsa iṣṭave?
Es vēlos kaut ko bez gaļas. ನನ-ೆ -ಾ-ಸ------ಿ--- ತ-ನ-ಸ--ಬೇ--. ನನಗ- ಮ--ಸ ಇಲ-ಲದ-ರ-ವ ತ-ನ-ಸ- ಬ-ಕ-. ನ-ಗ- ಮ-ಂ- ಇ-್-ದ-ರ-ವ ತ-ನ-ಸ- ಬ-ಕ-. -------------------------------- ನನಗೆ ಮಾಂಸ ಇಲ್ಲದಿರುವ ತಿನಿಸು ಬೇಕು. 0
Na-age---nsa-i--a-iru-a-t-n----b-k-. Nanage mānsa illadiruva tinisu bēku. N-n-g- m-n-a i-l-d-r-v- t-n-s- b-k-. ------------------------------------ Nanage mānsa illadiruva tinisu bēku.
Es vēlos dārzeņu plati. ನ--- --ದ----್-----ಿ----ಾರಿಗಳು--ೇ--. ನನಗ- ಒ-ದ- ತಟ-ಟ- ಹಸ- ತರಕ-ರ-ಗಳ- ಬ-ಕ-. ನ-ಗ- ಒ-ದ- ತ-್-ೆ ಹ-ಿ ತ-ಕ-ರ-ಗ-ು ಬ-ಕ-. ----------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ತಟ್ಟೆ ಹಸಿ ತರಕಾರಿಗಳು ಬೇಕು. 0
N-n----ondu-t--ṭ---asi --r----i-a----ē--. Nanage ondu taṭṭe hasi tarakārigaḷu bēku. N-n-g- o-d- t-ṭ-e h-s- t-r-k-r-g-ḷ- b-k-. ----------------------------------------- Nanage ondu taṭṭe hasi tarakārigaḷu bēku.
Es vēlos kaut ko, uz ko nebūtu ilgi jāgaida. ನ-ಗ---ನ-ದರ--ಪ--ಾಗ------ಆದರ- ---ಬ----ಯ -ಾಯಲ---. ನನಗ- ಏನ-ದರ- ಪರವ-ಗ-ಲ-ಲ, ಆದರ- ತ--ಬ- ಸಮಯ ಕ-ಯಲ-ರ-. ನ-ಗ- ಏ-ಾ-ರ- ಪ-ವ-ಗ-ಲ-ಲ- ಆ-ರ- ತ-ಂ-ಾ ಸ-ಯ ಕ-ಯ-ಾ-ೆ- ---------------------------------------------- ನನಗೆ ಏನಾದರು ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ತುಂಬಾ ಸಮಯ ಕಾಯಲಾರೆ. 0
N--age -n-da-- p--av------- --ar- t-m-- -am-y- kāy--ār-. Nanage ēnādaru paravāgilla, ādare tumbā samaya kāyalāre. N-n-g- ē-ā-a-u p-r-v-g-l-a- ā-a-e t-m-ā s-m-y- k-y-l-r-. -------------------------------------------------------- Nanage ēnādaru paravāgilla, ādare tumbā samaya kāyalāre.
Vai Jūs to vēlaties ar rīsiem? ನಿ--ೆ --ು----ನ-ೊ-ನ--ಬ---? ನ-ಮಗ- ಅದ- ಅನ-ನದ-ಡನ- ಬ-ಕ-? ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಅ-್-ದ-ಡ-ೆ ಬ-ಕ-? ------------------------- ನಿಮಗೆ ಅದು ಅನ್ನದೊಡನೆ ಬೇಕೆ? 0
Ni---- -du ann-do-ane---ke? Nimage adu annadoḍane bēke? N-m-g- a-u a-n-d-ḍ-n- b-k-? --------------------------- Nimage adu annadoḍane bēke?
Vai Jūs to vēlaties ar nūdelēm? ನಿಮಗೆ--ದ- -ಾ--ತ--ೊ----ೆ--ೇ-ೆ? ನ-ಮಗ- ಅದ- ಪ-ಸ-ತ-ದ--ದ-ಗ- ಬ-ಕ-? ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಪ-ಸ-ತ-ದ-ಂ-ಿ-ೆ ಬ-ಕ-? ----------------------------- ನಿಮಗೆ ಅದು ಪಾಸ್ತಾದೊಂದಿಗೆ ಬೇಕೆ? 0
Nim-ge-adu pā-t--o--ig- bēk-? Nimage adu pāstādondige bēke? N-m-g- a-u p-s-ā-o-d-g- b-k-? ----------------------------- Nimage adu pāstādondige bēke?
Vai Jūs to vēlaties ar kartupeļiem? ನ-ಮಗ----- --ೂ-ೆ-್-----ನ--ಬೇಕೆ? ನ-ಮಗ- ಅದ- ಆಲ-ಗ-ಡ-ಡ-ಯ-ಡನ- ಬ-ಕ-? ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಆ-ೂ-ೆ-್-ೆ-ೊ-ನ- ಬ-ಕ-? ------------------------------ ನಿಮಗೆ ಅದು ಆಲೂಗೆಡ್ಡೆಯೊಡನೆ ಬೇಕೆ? 0
Ni-a-e ----ālū--ḍ-e-oḍ-n-----e? Nimage adu ālūgeḍḍeyoḍane bēke? N-m-g- a-u ā-ū-e-ḍ-y-ḍ-n- b-k-? ------------------------------- Nimage adu ālūgeḍḍeyoḍane bēke?
Tas man negaršo. ಇದು ನ-ಗೆ-ರುಚ--ುತ್ತ--್ಲ. ಇದ- ನನಗ- ರ-ಚ-ಸ-ತ-ತ-ಲ-ಲ. ಇ-ು ನ-ಗ- ರ-ಚ-ಸ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- ----------------------- ಇದು ನನಗೆ ರುಚಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
I-u-nan-ge-r-c-s----lla. Idu nanage rucisuttilla. I-u n-n-g- r-c-s-t-i-l-. ------------------------ Idu nanage rucisuttilla.
Ēdiens ir auksts. ಈ-ಊ- -ಣ-ಣ---ೆ ಈ ಊಟ ತಣ-ಣಗ-ದ- ಈ ಊ- ತ-್-ಗ-ದ- ------------- ಈ ಊಟ ತಣ್ಣಗಿದೆ 0
Ī--ṭa ---ṇa---e Ī ūṭa taṇṇagide Ī ū-a t-ṇ-a-i-e --------------- Ī ūṭa taṇṇagide
To es nepasūtīju. ಇದನ------ನು --ಳಿ-ಲಿ---. ಇದನ-ನ- ನ-ನ- ಕ-ಳ-ರಲ-ಲ-ಲ. ಇ-ನ-ನ- ನ-ನ- ಕ-ಳ-ರ-ಿ-್-. ----------------------- ಇದನ್ನು ನಾನು ಕೇಳಿರಲಿಲ್ಲ. 0
i--n-u-n--u----i-al--l-. idannu nānu kēḷiralilla. i-a-n- n-n- k-ḷ-r-l-l-a- ------------------------ idannu nānu kēḷiralilla.

Valoda un reklāma

Reklāma ir specifisks saziņas veids. Ta vēlas izveidot kontaktu starp ražotāju un patērētāju. Kā katram komunikācijas veidam, tāpat arī reklāmai ir gara vēsture. Politiķus un tavernas reklamēja jau senajos laikos. Reklāmas valoda izmanto īpašus retorikas elementus. Jo tai ir mērķis, tā ir plānota komunikācija. Mums kā patērētājiem ir jāpievērš uzmanība; mūsu interesi ir jāpamodina. Pirmkārt, mums jābūt ieinteresētiem produktā un jānopērk tas. Ta rezultātā reklāmas valoda ir ļoti vienkārša. Tiek izmantoti tikai daži vārdi un vienkārši saukļi. Šādā veidā mūsu atmiņa var labi saglabāt saturu. Noteiktas šķiras vārdi tiek izmantoti, kā piemēram, īpašības vārdi un vispārākā pakāpe. Tie apraksta produktu kā īpaši izdevīgu. Tādēļ reklāmas valoda bieži vien ir ļoti pozitīva. Interesanti ir tas, ka kultūra vienmēr ietekmē reklāmas valodu. Reklāmu valoda pastāsta mums daudz par sabiedrību. Jēdziens ‘skaistums’ un ‘jaunība’ dominē vairākās valstīs. Kā arī - ‘nākotne’ un ‘drošība’ parādas nereti. Īpaši reitumu sabiedrībā izmanto angļu valodu. Angļu valoda tiek uzskatīta kā mūsdienīga un starptautiska valoda. Šāda iemesla dēļ, tā darbojas labi ar tehniskiem produktiem. Baudai un kaislībām izmantoti romāņu valodas elementi. Tos bieži izmanto ēdiena vai kosmētikas reklamēšanai. Tie, kuri izmanto dialektu, vēlas uzsvērt ģimenes un tradīciju vērtības. Produktu vārdi bieži vien ir jaunvārdus vai no jauna radītus vārdus. Tiem parasti nav nozīmes, tikai ir jauks skanējums. Bet dažiem no šiem nosaukumiem izdodas izveidot karjeru. Pat putekļusūcēja nosaukums kļuvis par darbīvas vārdu - to hoover !